Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Neerlandia. Jaargang 34 (1930)

Informatie terzijde

Titelpagina van Neerlandia. Jaargang 34
Afbeelding van Neerlandia. Jaargang 34Toon afbeelding van titelpagina van Neerlandia. Jaargang 34

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (3.97 MB)

Scans (26.32 MB)

ebook (5.00 MB)

XML (1.29 MB)

tekstbestand






Genre

non-fictie

Subgenre

tijdschrift / jaarboek


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Neerlandia. Jaargang 34

(1930)– [tijdschrift] Neerlandia–rechtenstatus Gedeeltelijk auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende
[pagina 161]
[p. 161]

Nederlander in Amerika.

Hollanders in South-Dakota.

Wij ontvingen een brief van onzen vertegenwoordiger den heer G.G. Th. Leih Jr. te Avon, South-Dakota, waaraan wij het volgende ontkenen:

 

‘Nederland wordt meer in Amerikaansche dagbladen besproken, dan men in Nederland wel weet. Zooeven las ik nog een stukje van een bloemkweekerij, die een blaadje uitgeeft over de geschiedenis van de Dutch Bulbs. Echte Amerikanen, Yankees, beweren, dat men van Hollandsche of Engelsche afkomst moet zijn, om een echte Yankee te zijn. Ik bedoel daarmee de oude afstammelingen uit New York....

Ongeveer 60 mijlen West wonen ondernemende Hollanders, die ook groote kerken hebben. Een zekere vrouw haar dochtertje speelde op het orgel eenige hymns, en zong daarbij. Haar moeder merkte op en zeide: ‘Kind, zing toch niet die Engelsche liederen, zing liever Hollandsch, onze lieve Heer verstaat geen Engelsch.’ Er wordt menige bittere strijd gestreden in de Hollandsche kerken over de taal. Dan gaat de gemeente in tweeën en dat is geen gekheid. Ik heb ook in Iowa gewoond, in die oude Hollandsche settlements en daar zijn vele menschen, die werkelijk gelooven, dat de godsdienstoefening in het Hollandsch beter en meer vertrouwbaar is dan in het Engelsch. Mijn moeders oom emigreerde naar Iowa 60 jaar geleden. Zijn kleinkinderen, die hier geboren zijn, en hunne ouders spreken over huis nog altijd Hollandsch, zelfs het nageslacht van hen, die in den tijd van Van Raalte in Michigan gekomen zijn. Mijn broeder studeerde te Huil, Iowa, aan de Northwestern Academy of the Chr. Ref. Church. De voorouders der onderwijzers kwamen over met de emigranten van 1840-1850 en ook zij zelf kunnen nog goed Hollandsch spreken. Mijn vader heeft in verscheidene Amerikaansche kerken hier in den omtrek op begrafenissen gesproken. De predikant van de gemeente in het Engelsch en hij in het Hollandsch.’


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken