Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Neerlandia. Jaargang 63 (1959)

Informatie terzijde

Titelpagina van Neerlandia. Jaargang 63
Afbeelding van Neerlandia. Jaargang 63Toon afbeelding van titelpagina van Neerlandia. Jaargang 63

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave



Genre

non-fictie

Subgenre

tijdschrift / jaarboek


In samenwerking met:

(opent in nieuw venster)

© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Neerlandia. Jaargang 63

(1959)– [tijdschrift] Neerlandia–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende
[pagina 75]
[p. 75]

Onze Moedertaal

I. Verengelsing

Het Verbondslid, mr. F.A. Josephus Jitta, wees ons op een artikel in De Kath. 111. van 12 September, waarin de hr. R. Kalkhoven krachtig opkomt tegen de hand over hand toenemende verengelsing van onze taal, o.a. in de opschriften in de uitstalkasten en op gevels van winkels, hetgeen hij overtuigend aantoont met het afdrukken van verschillende, klaarblijkelijk in Den Haag genomen, foto's.

Over de vele vreemde insluipsels in onze taal is in Neerlandia al vele malen geschreven, nog onlangs, naar aanleiding van daarover in het Delftse personeelsblad ‘Raakvlakken’ gemaakte rake opmerkingen.

Wie een half uur in onze residentie rondloopt, komt langs Old Dutch, Corner-house, The House of Lords, cafe De la Paix, Central, Canterbury, Bella Vista, Chalet Suisse, Chateau Bleu, La Corvette, Cosy Corner, Crazy Horse, Monopole, straks la Ronde enz.

Met een zekere weemoed wijst de heer Kalkhoven aan het slot van zijn beschouwing over dit Nederlandse euvel, op de strijdbaarheid van onze zuidelijke buren, de Vlamingen, die niet ophouden op te komen voor hun taal, onze taal, het Nederlands.

Met deze opmerking zijn wij het voor honderd procent eens.

II. Bonen of Boulogne

In de interessante A.O.-reeks verscheen in augustus onder nummer 773 ‘Bonen of Boulogne’, door dr. P.C. Paardekooper.

Bonen is de oude, echte naam van de plaats, die nu Boulogne wordt genoemd. Dit gaf de schrijver aanleiding nog eens te wijzen op de verbondenheid van alien, die in de wijdste zin van het woord het Nederlands als hun moedertaal beschouwen. Op prettige wijze, met plaatjes en tekeningen verlucht, vertelt hij ons aan de hand van kaartjes allerlei over de 17 miljoen Nederlandstaligen. Hij wijst o.a. op het dubbelzinnige van de termen Vlaams en Hollands. (Spreken alle A.N.V.-ers heus over Nederland, of dulden zij de naam Holland in hun omgeving? F.K.)

Aan het eind van zijn betoog vraagt dr. Paardekooper: ‘Wat kunnen we doen?’ en hij geeft daarna een opsomming van personen, die voor deze zaak strijden en hij noemt ook tijdschriften, die hierover schrijven.

Maar het A.N.V., dat al jaren op de bres staat voor Frans-Vlaanderen (zie o.a. in dit nummer het verslag over de Waregemdag), wordt niet genoemd.

Jammer!!

III. Taalbederf

De afgetreden rector magnificus van de Leidse universiteit, prof. dr. H.J. Lam, heeft maandag 21 September in zijn rectorale rede een zeer juiste klacht doen horen over onzuiver en smakeloos gebruik of lie ver misbruik van de Nederlandse taal. Prof. Lam, merkte het volgende op:

‘Een veel vernomen klacht is de slechte hantering van de Nederlandse taal in publikaties, w.o. dissertaties. Prof. mr. F.M. van Asbeck heeft daarop gewezen, maar anderen hebben hetzelfde ervaren. Minder haast, meer toezicht (zo mogelijk), speciale cursussen zouden hier verbetering kunnen brengen. Hier is wel enige hoop, maar de geringe afmeting van ons cultuurgebied en de toenemende druk van de wereldtalen vormen hier een niet te onderschatten bedreiging, waartegen onze wassende bevolking met haar vlotte assimilatietendenties niet opgewassen schijnt te zijn. Het is merkwaardig, hoe men binnen een mensenleeftijd zijn taal ziet veranderen en niet altijd verrijken, maar smeuïge woorden als bromfiets, alias “brommer” of “plof”, vormen een verheugend tegenwicht tegen termen als attractief, team, full-time, research en vele andere, waarvoor goede Nederlandse termen voorhanden zijn, als men ze maar wilde gebruiken.’


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken