Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Neerlandia. Jaargang 67 (1963)

Informatie terzijde

Titelpagina van Neerlandia. Jaargang 67
Afbeelding van Neerlandia. Jaargang 67Toon afbeelding van titelpagina van Neerlandia. Jaargang 67

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave



Genre

non-fictie

Subgenre

tijdschrift / jaarboek


In samenwerking met:

(opent in nieuw venster)

© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Neerlandia. Jaargang 67

(1963)– [tijdschrift] Neerlandia–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende

Culturele integratie van Emigranten

In het officieel orgaan van de Christelijke Emigratie Centrale, Emigratiekoerier van 15 febr. 1963 nr. 271, schreef de heer Cnossen over Culturele integratie. In dat artikel bestrijdt hij een stelling in het proefschrift van Dr. Bijkerk, die luidt:

‘De mening van vele na de Tweede Wereldoorlog naar Canada en de U.S.A geëmigreerde Nederlanders, dat zij een missionaire taak hebben wat betreft het brengen van Europese cultuur in deze landen is:

1.een miskenning van de in deze landen aanwezige eigen cultuur;
2.misplaatst, gezien de aard van de culturele vorming, die deze emigranten hebben gehad’.

De heer Cnossen merkt op, dat hij onder de ruim 140.000 nàoorlogse emigranten naar Canada nooit heeft horen reppen van een dergelijke taak, noch van zulk een intentie.

Voorts meent hij te mogen wijzen op de duidelijke Nederlandse invloed op de Amerikaanse levensstijl, waarvan de omgeving van Paterson, de staten Michigan, lowa, Californië en zelfs Washington onweerlegbare bewijzen bieden.

De bekende Prof. Lucas heeft met nadruk verklaard: De Nederlandse landverhuizer had evenveel te geven als te ontvangen. Zijn bijdrage verrijkte het Amerikaanse leven. En Ds. Van der Flier schreef: Wie als schrijver mocht verkeren onder de emigranten in Grand Rapids en Kalamazoo voelt het dadelijk, dat hier iets van het beste wat zij uit Nederland hebben meegenomen, bewaard is gebleven. Zij zijn Amerikanen, maar geen... Yanks geworden.

De culturele betekenis van geëmigreerde Nederlanders constateert men in hun aandeel in de levensstijl en het ontwikkelingsproces van een ander volk.

Ook bij de veredeling en verfijning van methoden in landbouw en veeteelt komen de emigranten met hun inbreng. Daarbij wijst de heer Cnossen op de prachtige arbeid van onze boeren in de Nederlandse kolonie Castrolanda (Brazilië), een stukje praktische integratie waaraan culturele betekenis niet mag worden ontzegd.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken