Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Neerlandia. Jaargang 75 (1971)

Informatie terzijde

Titelpagina van Neerlandia. Jaargang 75
Afbeelding van Neerlandia. Jaargang 75Toon afbeelding van titelpagina van Neerlandia. Jaargang 75

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (15.65 MB)

Scans (74.14 MB)

ebook (17.54 MB)

XML (1.08 MB)

tekstbestand






Genre

non-fictie

Subgenre

tijdschrift / jaarboek


In samenwerking met:

(opent in nieuw venster)

© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Neerlandia. Jaargang 75

(1971)– [tijdschrift] Neerlandia–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende
[pagina 89]
[p. 89]

[Nummer 3]

Onderzoek van het Algemeen Nederlands Verbond naar het taalgebruik in jaarverslagen

Aan de handhaving en de verdere ontplooilng van ons Nederlandse cultuurpatroon dient naar de mening van het Algemeen Nederlands Verbond grote waarde te worden gehecht. Bij velen wordt de betekenis daarvan onderschat. Het verbond stelt zich ten doel het bewustzijn van dit grote goed bij de loden van de Nederlandse cultuurgemeenschap te versterken. Een van de middelen daartoe is het aansporen tot een verantwoord taalgebruik.

 

In 1969 heeft het verbond een onderzoek ingesteld naar het taalgebruik in van de overheid uitgegane stukken. Het was toen namelijk verontrust over het feit dat in het veelvuldig gebruik van vreemde woorden en uitdrukkingen ook de overheid een niet onbelangrijk aandeel had. Daartoe werd een aantal memories van toelichting bij in 1968 en 1969 ingediende wetsontwerpen, afkomstig van verschillende ministeries, aan een onderzoek onderworpen.

In de, naar aanleiding van dat onderzoek, aan de Minister-President gerichte brief van 10 september 1969 gaf het verbond zich allereerst rekenschap van het feit dat voor het gebruik van vreemde woorden en uitdrukkingen vele oorzaken kunnen worden aangewezen en dat bij dit onderzoek een netelig vraagstuk, met vele voetangels en klemmen, wordt aangesneden. Het verbond erkende daarbij dat zuiverheid van taal een niet hanteerbaar begrip is en dat het spreken over ‘vreemde’ woorden en uitdrukkingen tal van problemen oproept. Dit betekent echter niet dat het onnodig, zonder enige terughoudenheid en dikwijls alleen uit gemakzucht, gebruiken van voor velen moeilijk verstaanbare vreemde woorden, in gevallen waarin ook algemeen bekende Nederlandse woorden bestaan, kan worden goedgepraat. Immers, ook indien men het gebruik van de taal niet anders zou zien dan als middel om gedachten en informatie aan anderen over te brengen, dan staat toch in elk geval vast dat bij dit onnodig gebruik van vreemde woorden, datgene wat men wil zeggen, slechts gebrekkig overkomt. Het is nu eenmaal zo dat Nederlanders Nederlandse woorden het best verstaan en de schakeringen in betekenis daarvan het best kunnen aanvoelen.

Al dienen aan de overheid bijzondere eisen te worden gesteld, ook van anderen uitgaande stukken vertonen dikwijls een overmaat van vreemde woorden en uitdrukkingen. Aangezien het een sociaal belang is, en tevens een uiting is van een welbegrepen democratische instelling, dat ook die stukken voor landgenoten met een beperkte woordenschat zoveel mogelijk verstaanbaar zijn, heeft het verbond gemeend, op bescheiden schaal, ook hiernaar een onderzoek te moeten instellen.

Het onderzoek heeft betrekking gehad op dit taalgebruik in een aantal jaarverslagen van grote ondernemingen en van bedrijfs- en vakverenigingen.

 

Evenals bij het onderzoek van de overheidsstukken is geschied is vooreerst aan dit verslag toegevoegd een lijst van aangetroffen ‘moeilljke woorden’ (bijlage A). Die opsomming beoogt alleen een indruk te geven van de omvang van het aangesneden vraagstuk en van de moeilijkheden waarvoor een gemiddelde lezer wordt gesteld. Zij heeft geen kritische betekenis in die zin dat al die woorden hadden moeten of zelfs kunnen worden vermeden.

 

In bijlage B is opgenomen een lijst van woorden die zonder moeite en met meer duidelijkheid door de bijgevoegde Nederlandse teksten zouden kunnen zijn vervangen.

 

Bij het onderzoek is gebleken dat voor het bedrijfsleven op dit punt in vele gevallen meer moeilijkheden zich voordoen dan bij een aantal andere groepen. Gedacht wordt hierbij aan het feit dat vooral bij internationale lichamen in de voortdurende omgang begrippen kunnen ontstaan die door het gebruik van een vreemd woord beter kunnen worden weergegeven dan door een Nederlandse vertaling daarvan. Ook op bedrijfsorganisatorisch gebied kan vertaling van een algemeen gangbaar vreemd woord of uitdrukking in het Nederlands niet steeds als een verduidelijking worden gezien. Houdt men dit voor ogen dan is het bemoedigend dat uit de onderzochte stukken is gebleken dat toch een aantal malen vertalingen in het Nederlands van in het buitenland ontstane begrippen worden gegeven die aan duidelijkheid niets te wensen overlaten.

Het verbond hoopt dat de ingestelde onderzoeken er een bijdrage toe zullen zijn dat zowel overheid als bedrijfsleven en ook vele andere taalgebruikers het onnodig gebruik van voor velen moeilijk verstaanbare vreemde woorden en uitdrukkingen, zoveel als mogelijk is, zullen terugdringen.

Die onderzoeken hebben slechts betrekking gehad op een beperkt gebied; zo is het taalgebruik in de bedrijven zelf, in advertenties, in dag- en weekbladen enz. buiten beschouwing gebleven. Gezien de omvang van het verschijnsel, de vele vormen waarin het zich voordoet en de moeilijkheid van de bestrijding kan dan ook slechts van een bescheiden bijdrage worden gesproken. De opzettelijke medewerking van allen die hier invloed kunnen uitoefenen, is hier noodzakelijk. Het geven van aanwijzingen en het verlenen van hulp - b.v. in de vorm van een lijst van passende ‘vertalingen’ - zal van grote betekenis kunnen zijn.

[pagina 90]
[p. 90]

Bijlage A.

Lijst van vreemde woorden, voorkomende in de onderzochte verslagen.

 

Accommodatie, accres, acquisitie, additioneel, adequate, airborne, anticiperen, arbitrair, arrangement, assemblage, bancair dienstbetoon, bipolair, calculatie, cash flow, checken, coëxistentie, colloquium, complex, concept, conditioneel, configuratie, conflicterende claims, congestie, consistent, consultatie, continu, converteerbaar, convertibel, coördinator, creëren, debiet, decadent, decennia, deficit, devaluatie, development, ten detrimente van, digitaal, discrepantie, disengageren, divergentie, diversificatie, dotatie, drainage, economyklasse, effectief, effectueren, efficiency, egalisatiereserve, elimineren, emitteren, engeneering department, enrebeuse, evident, exceptioneel, excessieve exclusief, expansie, exploreren, explosieve, exterieur, extern, extraheren, final pay, flexibiliteit, fluctuatie, frequent, geabsorbeerd, geconsolideerd, gelieerd, gelimenteerdheid, geprononceerd, getest, hausse, hearing, herstructurering, hotellerie, impliceren, impuls, indicatie, initiale, instant, instantie, integraal, integratie, interdependentie, interim-advies, interline agreements, interveniëren, involveren, jet, joint ventures, leasing, limiet, limitatief, liquiditeitscreatie, management, manifesteren, marketing policy, massificatie, mérites, miniaturisatie, mitigeren, mondiaal, mutatie, non-food groep, operationeel worden, optimaal, optische hinder, part-time krachten, paritair, participatie, penetratie, perifere apparatuur, perspectief, planning, plenair, pool, preferentie, pregnant, prejudiciërend, prioriteit, prognose prohibitief, proporties, publiciteitsmedia, quotum, rationalisatie, rayon, realisatiewaarde, regio, relatief, relevant, remote sending, rendabel, rendement, rescue hoist, research, residuwaarde, restrictie, resulteren, revaluatie, rigiditeit, scala, selectie, separaat, specificeren, spectaculair, stabiel, stagneren, stand by, stimuleren, stringent, substituut, summier, supervisie, surplus, tape, tenderen, thermohardend, tolereren, traceren, transformeren, transfer-risico, transistorische activa, transmissie, tripartite, utiliteit, ultimo, versie, volumineus.

Bijlage B.

accres: aanwas, toename
additionele artikelen: toegevoegde artikelen
anticiperen: vooruitlopen
arbitrair: willekeurig
arrangement: regeling
bancair dienstbetoon: dienstbetoon van de banken
checken: controleren
coëxistentie: het naast elkaar bestaan
complex: ingewikkeld (bijv. nw.), samenstel (zelfst. nw.)
concept: ontwerp
conditioneel: voorwaardelijk, onder voorwaarde
conflicterende claims: met elkaar in strijd zijnde eisen
congestie (in de haven): ophoping (in de haven)
consistent (betoog): sluitend (betoog)
consultatie: raadpleging
continu: doorlopend, voortdurend
creëren: scheppen
debiet: afzet
decadent: verworden
decennia: tientallen jaren
deficit: tekort
ten detrimente van: ten nadele van
discrepantie: tegenstrijdigheid
dotatie: schenking
effectief: doeltreffend
effectueren: verwerkelijken
een zaak elimineren: een zaak uitschakelen
emitteren: uitgeven, uitzenden
engeneering department: technische afdeling
evident: duidelijk
exceptioneel: uitzonderlijk
excessieve winst: buitensporige winst
expansie: uitbreiding
explosieve prijsstijgingen: prijsuitbarstingen
externe financiering: financiering met vreemd kapitaal
flexibiliteit: soepelheid
fluctuaties: schommelingen
frequent: veelvuldig
liëren: verbinden
getest: beproefd
hearing: hoorzitting
hotellerie: hotelwezen
impliceren: insluiten
impuls: prikkel
indicatie: aanwijzing
initiale kosten: aanloopkosten
instant maaltijd: kant en klare maaltijd
integraal: volledig
interdependentie: onderlinge samenhang
interim-advies: tussentijds advies
interline: doorverbinding
interveniëren: tussenbeide komen
jet: straalvliegtuig
limiet: grens, begrenzing
management: leiding, directie
manifesteren: openbaren
marketing policy: verkoopbeleid
mérites: verdiensten
miniaturisatie: verkleining van de omvang
mitigeren: matigen
mondiaal verschijnsel: wereldwijd verschijnsel
mutatie: wijziging
operationeel worden: voor toepassing gereed komen
optische hinder: belemmering van het uitzicht
participate: deelneming
penetratie: doordringing, indringing
plenaire raad: voltallige raad
pool: belangengemeenschap
preferentie: voorkeur, voorrang
prejudiciëren op: vooruitlopen op
proporties: afmetingen, verhoudingen
publiciteitsmedia: voorlichtingsorganen
realisatiewaarde: verkoopwaarde
regio: streek, gewest
relevant: ter zake dienende
relevanter: meer ter zake dienende
rendement: opbrengst
rescue hoist: reddingshijstoestel
research: speurwerk
residuwaarde: restwaarde
restrictiesysteem: stelsel tot beperking
resulteren: voortvloeien
revaluatie: opwaardering
scala: reeks, rangorde
selectie: keuze
separaat: afzonderlijk
stringent: streng, strak, afdoend
substituut vetten; vervangende vetten
tenderen: neigen
tolereren: dulden
traceren: de lijnen aangeven
tripartite orgaan: orgaan van drie partijen
ultimo mei: eind mei
verkeersmassificatie: toenemende verkeersdichtheid
volumineus: omvangrijk

Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken