Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Neerlandia. Jaargang 92 (1988)

Informatie terzijde

Titelpagina van Neerlandia. Jaargang 92
Afbeelding van Neerlandia. Jaargang 92Toon afbeelding van titelpagina van Neerlandia. Jaargang 92

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave



Genre

non-fictie

Subgenre

tijdschrift / jaarboek


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Neerlandia. Jaargang 92

(1988)– [tijdschrift] Neerlandia–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende

Nederlands in Europa

Op 9 oktober 1987 stelde volksvertegenwoordiger De Beul aan minister van Onderwijs de volgende vraag:

‘De Newsletter/Faits Nouveaux, uitgegeven door het “Documentation pour l'Education en Europe” van de Raad van Europa, neemt in de rubriek “Belgique” enkel persberichten op van de Franstalige krant “Le Soir”. Dit leidt tot een zeer eenzijdige voorstelling van de feiten. Op twee jaargangen (03/85 tot en met 02/87) waren acht bijdragen over België opgenomen; hiertoe werden tien edities van Le Soir geciteerd. Is deze toestand U bekend en welke initiatieven hebt U genomen om een objectiever beeld over de educatieve ontwikkelingen in Vlaanderen en Wallonië, op de internationale fora te geven?’

 

Coens antwoordde:

‘De door het geachte Lid gesignaleerde toestand is ons bekend. Het probleem van het doorsturen van persknipsels voor publikatie in Newsletter/Faits Nouveaux uit Nederlandstalige kranten is gebonden aan vertaalproblemen, want alleen Franstalige of Engelstalige teksten komen in aanmerking. Door toedoen van de C.O.O.D (Commissie voor Onderwijskundig Onderzoek en Documentatie) werden in het verleden al een aantal representatieve persuittreksels bij gelegenheid vertaald in het Engels en ook gepubliceerd in de bovenvermelde uitgave

[pagina 86]
[p. 86]

van de Raad van Europa. Inspanningen zullen worden gedaan om de toevoer van bijdragen in de toekomst een regelmatig karakter te verlenen’.

 

Er blijkt dus nog heel wat werk aan de winkel om informatie over de Nederlandstalige gebieden in de officiële of semi-officiële Europese publikaties aan bod te laten komen. Een Europa dat de kleinere cultuurgemeenschappen op welke wijze dan ook marginaliseert, is een slecht Europa. Alle praktische overwegingen en argumenten ten spijt.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken