Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Neerlandia. Jaargang 92 (1988)

Informatie terzijde

Titelpagina van Neerlandia. Jaargang 92
Afbeelding van Neerlandia. Jaargang 92Toon afbeelding van titelpagina van Neerlandia. Jaargang 92

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave



Genre

non-fictie

Subgenre

tijdschrift / jaarboek


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Neerlandia. Jaargang 92

(1988)– [tijdschrift] Neerlandia–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende

Nederlands voor Franstaligen op radio

Dinsdagavond 2 februari 1988 zond de RTBF-radio (‘Radio Une’) de eerste van een reeks lessen uit onder de titel: ‘Doet u mee? Le néerlandais à la portée de tous’. De reeks lessen is opgezet door BRT-Instructieve Omroep en Radio Nederland Wereldomroep, met de steun van de Nederlandse Taalunie. De beide Nederlandstalige wereldomroepen zenden de lessen ook uit, waardoor vrijwel de gehele Franstalige wereld de kans krijgt Nederlands te leren. Enige basiskennis lijkt op het eerste gezicht wel verondersteld. De lessen zijn opgevat als een soort van feuilleton in luisterspelvorm.

Wekelijks is er een aflevering van een door de Nederlandse auteur Dick Walda geschreven verhaal over een restaurateur van oude Vlaamse en Hollandse meesters. De man is een Nederlander, maar heeft een Vlaamse vriendin, met wie hij een reisje naar Parijs maakt. Die keuze is gemaakt om Franstaligen de kans te geven kennis te maken met de noordelijke én de zuidelijke variante van onze taal.

Aan de hand van situaties en woordenschat uit het spel, wordt een brokje spraakkunst

[pagina 134]
[p. 134]

gebracht. Meer tips dan theorie overigens. Bij de radio-uitzendingen hoort een audio-cassette. Er is ook een handboek, samengesteld door dr. Ludo Beheydt en dr. Joost De Geest, beiden (o.m. aan de UCL en in Rijsel) vertrouwd met het doceren van onze taal aan Franstaligen. Zij leveren fris Nederlands.

Het boek bevat, behalve het directe taalonderricht, allerlei informatie over cultuur in Vlaanderen en Nederland, waarbij o.m. een gesprek met Roger Marijnissen over zijn boek rond vervalsingen van schilderijen. Er staan ook veel foto's en tekeningen in. Aanvankelijk wordt in de dertien afleveringen van het verhaal nog veel Frans gesproken, maar het Nederlandstalige aandeel wordt steeds groter met in de eerste zeven lessen al duizend van de vaakst gebruikte Nederlandse woorden.

Wie de lessen wil volgen kan dat bij RTBF-Radio Une (621 kHz, 87,6, 96,4, 99,3 en 102,7 MHz) elke dinsdag om 20 uur. BRT-Wereldomroep zendt vanaf zaterdag 6 februari uit om 18.30 u., via 1512 kHZ. en voor Zuid-west-Europa en Centraal Europa via 5915 kHz. en 11695 kHz. Radio Nederland Wereldomroep geeft de reeks vanaf zondag 7 februari, telkens op het laatste uur van de Franse uitzendingen. Samen bereiken de zenders vrijwel de hele francofone wereld, behalve Canada.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken