Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Neerlandica extra Muros. Jaargang 1973 (1973)

Informatie terzijde

Titelpagina van Neerlandica extra Muros. Jaargang 1973
Afbeelding van Neerlandica extra Muros. Jaargang 1973Toon afbeelding van titelpagina van Neerlandica extra Muros. Jaargang 1973

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave



Genre

non-fictie

Subgenre

tijdschrift / jaarboek


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Neerlandica extra Muros. Jaargang 1973

(1973)– [tijdschrift] Neerlandica extra Muros / Internationale Neerlandistiek–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende

Het Nederlands in de wereld

The Dutch in London. The influence of an immigrant community 1550-1800. In het kader van de ‘Fanfare for Europe’ festiviteiten werd onder bovenstaande naam van 4 januari tot 25 februari 1973 door het London Museum een tentoonstelling gehouden in Kensington Palace, London W 8. Onder dezelfde titel verscheen bij deze gelegenheid, verzorgd door David Ormrod van de Universiteit van Kent en uitgegeven te Londen door Her Majesty's Stationery Office, een bijzonder illustratieve en trouwens rijk geïllustreerde catalogus. Aan een bijgaand foldertje ontlenen we het volgende: ‘Evidence presented by the London Museum in Kensington Palace in an exhibition opening on 4 January 1973 demonstrates the strength of Dutch influences upon economic and cultural life in London, notably in the 16th and 17th centuries. The exhibition centers on the Dutch church in Austin Friars, hub of the Dutch community in London, since refugees were first granted its use by the king in 1550. It ranges through Dutch involvement in finance, trade, crafts, industries and technology: the manufacture of delft pottery at Lambeth, Southwark and Vauxhall being one familiar

[pagina 42]
[p. 42]

aspect of the influence. It reveals the impact of Dutch design upon architecture and sculpture as well as in furniture-making, and spotlights the work of Dutch painters resident in London’. Een bijzonder woord van dank aan Miss A.E.C. Simoni van het British Museum, buitengewoon lid van de ivn, die ons uitgebreide documentatie over de tentoonstelling liet bezorgen.

 

Vacatures in binnen- en buitenland. Verwijzend naar wat hierover op blz. 29 van dit nummer te lezen staat, hebben wij aan diegenen die daarvoor o.i. in aanmerking kwamen, informatie gestuurd over 1o twee vacatures Engels bij het Instituut voor Taalonderwijs van de Vrije Universiteit te Brussel, verschenen in het Belgisch Staatsblad van 7 maart 1973 (dit bericht is naar alle centra voor neerlandistiek in Groot-Brittannië gegaan); 2o een aantal cursussen behorende tot de leerstoel ‘Nederlandse literatuur’ aan de Rijksuniversiteit te Gent, vacant verklaard in het Belgisch Staatsblad van 15 maart 1973 (dit laatste bericht ging naar alle extramurale docenten Nederlands met doctorstitel, voor zover bereikbaar).

 

Vacature aan de Universiteit te Kopenhagen. Aan al de invullers van een informatieformulier die daarvoor in aanmerking komen werd omstreeks 22 maart 1973 een bericht gestuurd betr. een betrekking van lector Nederlands die per 1 augustus 1973 vaceert aan het Instituut voor Germaanse filologie van de Universiteit te Kopenhagen.

Het onderwijs omvat 6 wekelijkse lesuren. De benoeming kan geschieden voor een periode van 3 jaar en kan verlengd worden. Het brutosalaris bedraagt 6220 d.kr. per maand. De sollicitaties moesten uiterlijk 16 april 1973 gericht worden aan: Rektor for Københavns Universitet.

 

Statusregeling voor Belgische docenten Nederlands in het buitenland. De deelnemers aan het Vierde Colloquium Neerlandicum te Gent in 1970 zullen zich herinneren dat daar door een ambtenaar in functie van het Belgische Ministerie van Nederlandse Cultuur een ontwerpregeling voor de Belgische extramurale neerlandisten in het vooruitzicht werd gesteld. Op de vraag van de voorzitter van de vergadering, tegen wanneer zulk een ontwerp mogelijkerwijs tegemoet kon worden gezien, werd door de betrokken ambtenaar geantwoord dat de plechtige herdenking van de 25ste verjaardag van de instelling van het Nederlands-Belgisch Cultureel Verdrag, in mei 1971, als een haalbare streefdatum kon worden beschouwd. Helaas, op die prille meimaand van 1971 zijn intussen al ruim twee decembers gevolgd en de Belgische docenten wachten nog altijd op de inlossing van een belofte die in 1970 gedaan werd in antwoord op een verzoek, dat toen al zo oud was als de Werk-

[pagina 43]
[p. 43]

commissie zelf - negen jaar! -, een verzoek dat het zuiverst kan worden weergegeven in de formule: een h.o. status voor een h.o. functie. Als enig - maar misschien belangrijk - lichtpunt in deze zaak kunnen wij vermelden dat een van de belangrijke gezagsdragers in België, Rector Prof. ir. D. Vandepitte van de R.U.G., wiens belangstelling voor ons werk duidelijk gebleken is tijdens het Gentse Colloquium van 1970, in februari 1973 brieven heeft gericht tot de Heren Ministers van resp. Nationale Opvoeding en Nederlandse Cultuur, waarin hij de belangrijkheid van onze buitenlandse opdracht heeft onderstreept en heeft aangedrongen op de spoedige uitwerking van een behoorlijke statusregeling. Wij kunnen alleen maar hopen dat het gezag van Rector Vandepitte ertoe zal leiden dat er eindelijk iets in beweging komt. Het lijkt ons de hoogste tijd want het Vijfde Colloquium nadert met rasse spoed.

 

Het Verslag van het Vierde Colloquium Neerlandicum. Als dit nummer verschijnt, dan zullen al onze collega's, ook de meest uitheemse (we denken aan Australië, Hawaii en Indonesië), en al de daarvoor in aanmerking komende binnen- en buitenlandse instanties (ministeries, ambassades, binnenlandse universiteiten, tijdschriften, dagbladen, academies, instituten en derg.) elk een van de ongeveer 670 exemplaren van het Colloquiumverslag (samen 235 kg.) hebben ontvangen die op 26 maart 1973 werden verstuurd. Wie het exemplaar niet mocht hebben ontvangen of graag een tweede exemplaar zou verwerven voor zijn instituut of voor een buitenlandse instantie die hierin bijzonder belang stelt, schrijve ons. We zullen proberen in de mate van het mogelijke aan haar of zijn wensen te voldoen. Wij bieden al de ontvangers van het verslag onze excuses aan voor de technische fout waaraan de drukker evenmin als de redactiecommissie schuld heeft en waardoor het eerste fotoblad vóór het schutblad terecht is gekomen. Wie tot irriterens toe gestoord mocht worden door deze ‘boekkunstige’ onvolkomenheid, neme een scheermesje, snijde het fotoblad voorzichtig los en legge of plakke het ergens middenin het verslag. Zo wordt beschutten opnieuw de functie waarvoor het schutblad werd ontworpen. Terugsturen naar de binderij zou tot onoverkomelijke technische en organisatorische verwikkelingen hebben geleid en het verschijnen van het verslag nog meer hebben vertraagd. En voor het karwei met het scheermesje heeft het de redactiecommissie aan moed ontbroken.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken