Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Internationale Neerlandistiek. Jaargang 2010 (2010)

Informatie terzijde

Titelpagina van Internationale Neerlandistiek. Jaargang 2010
Afbeelding van Internationale Neerlandistiek. Jaargang 2010Toon afbeelding van titelpagina van Internationale Neerlandistiek. Jaargang 2010

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (2.43 MB)

Scans (20.70 MB)

ebook (3.64 MB)

XML (1.01 MB)

tekstbestand






Genre

non-fictie

Subgenre

tijdschrift / jaarboek


In samenwerking met:

(opent in nieuw venster)

© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Internationale Neerlandistiek. Jaargang 2010

(2010)– [tijdschrift] Neerlandica extra Muros / Internationale Neerlandistiek–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende
[pagina 87]
[p. 87]

Over de auteurs

Tamás Balogh is docent moderne Nederlandse literatuur en literair vertalen bij de Károli Gáspár Universiteit Boedapest. Hij interesseert zich vooral voor de Hongaarse literatuur in de jaren dertig en veertig en de contacten tussen Nederland en Hongarije in die periode. Hij vertaalt Nederlandse literatuur naar het Hongaars.

st.storm@gmail.com

 

Ludo Beheydt is gewoon hoogleraar Civilisation néerlandaise et linguistique néerlandaise aan de Université catholique de Louvain. Hij publiceert vooral over taalkunde, taaldidactiek en cultuur der Nederlanden.

ludovic.beheydt@uclouvain.be

 

Jeroen Dewulf is hoogleraar Nederlands en Duits aan de University of California in Berkeley. Hij is er directeur van de sectie Nederlands.

jdewulf@berkeley.edu

 

Wilken Engelbrecht is associate professor Nederlands en Middeleeuws Latijn bij de Palacký Universiteit in Olomouc en vice-decaan wetenschap en onderzoek van de faculteit.

wilken.engelbrecht@upol.cz

 

Jaap Goedegebuure is hoogleraar moderne Nederlandse letterkunde aan de Universiteit Leiden. De laatste jaren publiceert hij vooral over de raakvlakken van literatuur en religie.

j.l.goedegebuure@hum.leidenuniv.nl

 

Matthias Hüning is hoogleraar Nederlandse taalkunde aan de Freie Universität Berlin. Zijn onderzoek is vooral gericht op taalveranderingsverschijnselen en de structuur van het Nederlands in vergelijkend perspectief. Hij is redacteur van neerlandistiek.nl.

matthias.huening@fu-berlin.de

 

Folgert Karsdorp is werkzaam als lexicoloog/taalkundige binnen de afdeling Taalbank Nederlands van het Instituut voor Nederlandse Lexicologie (INL).

folgert.karsdorp@inl.nl

[pagina 88]
[p. 88]

Pavlína Knap-Dlouhá is als universitair docent Nederlandse taalkunde en juridisch Nederlands verbonden aan de vakgroep Nederlands van de Palacký Universiteit Olomouc (Tsjechië) en is tevens werkzaam als beëdigd tolk-vertaalster Nederlands-Tsjechisch.

pavlina.knap@upol.cz

 

Jan Konst is hoogleraar Nederlandse literatuur aan de Freie Universität Berlin.

konst@zedat.fu-berlin.de

 

Ellen Krol is als universitair hoofddocent Nederlandse letterkunde verbonden aan de sectie Nederlands van de Karelsuniversiteit te Praag. Zij is gespecialiseerd in de Nederlandse letterkunde van de achttiende en negentiende eeuw.

ellen.krol@planet.nl

 

Lut Missinne is hoogleraar moderne Nederlandse letterkunde aan de Westfälische Wilhelms-Universität Münster. Zij is redacteur van Nederlandse Letterkunde.

lut.missinne@uni-muenster.de

 

Cecile Portielje studeerde Nederlandse taalkunde en houdt zich al een tijd bezig met het werk van E.M. Uhlenbeck, de bijna vijftig jaar jongere achterneef van C.C. Uhlenbeck. Zij publiceerde uitvoerig in Voortgang over de correspondentie tussen deze twee over de jaren 1941-1951.

caporti@xs4all.nl

 

Arie Pos doceerde tot voor kort Nederlandse letterkunde en cultuur aan de universiteit van Coimbra en is literair vertaler Nederlands-Portugees en Portugees-Nederlands.

ariepos@sapo.pt

 

Joost Robbe studeerde Germaanse talen aan de KULeuven. Hij doceerde van 1999 tot 2005 Nederlands aan de Universiteit van Aarhus, was in 2002 vertaler bij het Europees Parlement en promoveerde in 2009 aan de Westfälische Wilhelms-Universität Münster.

jrobb_01@uni-muenster.de

 

Saskia Schuster is wetenschappelijk medewerker Nederlandse taalkunde aan de Freie Universität Berlin. Ze heeft Nederlands en Frans gestudeerd en bereidt op dit moment een dissertatie voor over verbindingen van adjectieven en nomina in verschillende Europese talen.

s.schuster@fu-berlin.de


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken