Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Ons Erfdeel. Jaargang 8 (1964-1965)

Informatie terzijde

Titelpagina van Ons Erfdeel. Jaargang 8
Afbeelding van Ons Erfdeel. Jaargang 8Toon afbeelding van titelpagina van Ons Erfdeel. Jaargang 8

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave



Genre

proza
sec - letterkunde

Subgenre

tijdschrift / jaarboek


In samenwerking met:

(opent in nieuw venster)

© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Ons Erfdeel. Jaargang 8

(1964-1965)– [tijdschrift] Ons Erfdeel–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende
[pagina 65]
[p. 65]

‘Paradise regained’

 
De zon en de zee springen bliksemend open:
 
waaiers van vuur en zij;
 
langs blauwe bergen van den morgen
 
scheert de wind als een antilope
 
voorbij.
 
 
 
zwervende tussen fonteinen van licht
 
en langs de stralende pleinen van 't water,
 
voer ik een blonde vrouw aan mijn zij,
 
die zorgeloos zingt langs het eeuwige water
 
 
 
een held're, verruk'lijk-meeslepende wijs:
 
 
 
‘het schip van den wind ligt gereed voor de reis,
 
de zon en de maan zijn sneeuwwitte rozen,
 
de morgen en nacht twee blauwe matrozenwij
 
gaan terug naar 't paradijs.’
 
 
 
HENDRIK MARSMAN
 
(uit ‘Verzameld Werk’ 1960)

‘Paradise regained’

 
Le Soleil et la Mer par bonds étincelants galopent:
 
éventail de soie et de feu;
 
au long des coteaux bleus de l'aube
 
le vent file, ainsi qu'une antilope
 
se sauve...
 
 
 
Au travers des fontaines de lumière,
 
au bord des ronds-points auréolés de l'onde,
 
je guide à mes côtés une naïade blonde
 
qui chante et, sans souci, par les eaux sans âge, erre.
 
 
 
Et me captive et me ravit la mélodie:
 
 
 
‘Va, nef du Vent, fendre les flots.
 
Lune et soleil sont des roses de givre,
 
Matin et Nuit sont deux bleus matelots...
 
Ensemble, vite, au Paradis... y vivre!’
 
 
 
HENDRIK MARSMAN
 
(Transposé par André Piot)


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken