Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Pharmacopaea Amstelredamensis, of d'Amsterdammer apotheek (1686)

Informatie terzijde

Titelpagina van Pharmacopaea Amstelredamensis, of d'Amsterdammer apotheek
Afbeelding van Pharmacopaea Amstelredamensis, of d'Amsterdammer apotheekToon afbeelding van titelpagina van Pharmacopaea Amstelredamensis, of d'Amsterdammer apotheek

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (0.87 MB)

ebook (2.97 MB)

XML (0.35 MB)

tekstbestand






Genre

non-fictie

Subgenre

non-fictie/natuurwetenschappen/geneeskunde


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Pharmacopaea Amstelredamensis, of d'Amsterdammer apotheek

(1686)–Anoniem Pharmacopaea Amstelredamensis–rechtenstatus Auteursrechtvrij

in welke allerlei medicamenten, zijnde tot Amsterdam in 't gebruik, konstiglijk bereid worden


Vorige Volgende
[Folio 1r]
[fol. 1r]


illustratie
D.Amsterdamse Apotheek.
T'Amsterdam. Bij Jan ten Hoorn. 1686


[Folio 3r]
[fol. 3r]

Boekverkoper tot den Leser.

IK mein dat ik de Wereld geen ondienst heb gedaen, met een Boeksken te laten vertalen, daar de gansche bende van Duitse Apothekers en Chirurgijns is na verlangende: soo is 't dat ik met een goed Genees-Heer raad-plegende, my sulx aangepresen heeft, om 'et met een duitskleed te doen drukken, daar en boven heeft den selven de moeite geno-

[Folio 3v]
[fol. 3v]

men, om de kragten van yder compositie in 't besonder te beschrijven, en 't gewigte om 't selve te gebruiken, 't welk te voren in 't Latijnse Werk niet en was; behalven dit, heeft den selven de bereidingen van yder Medicament in 't bysonder by gevoegt: waar uit de jonge Jeugt (die anders by een meester dry of vier jaar, sijn tijd met weinig te leeren, verslijt) ten eersten groot ligt kan krijgen, voornamelijk die de Latijnse taal niet en verstaan: want anders konnen daar ligtelijk veel abusen begaan werden, daar de Lijders qualijk souden by toekomen.

[Folio 4r]
[fol. 4r]

De spreuk van den H. Paulus past hier wel, dat men niet alleen voor de ziel, maar ook voor het lighaam moet sorgen.

Derhalven zijnder spijzen gewassen om het lighaam te voeden, en wederom Medicynen om het vervallene en swakke lighaam t' ondersteunen en tot sijn gesondheid te brengen.

In dese derde Druk heb ik de quantiteiten laten in letters schrijven, op dat 'er geen fouten souden konnen begaan werden, want de eene Character werd in 't drukken, dikwijls voor d' andere geset, 't welk in de compositie te maken veel

[Folio 4v]
[fol. 4v]

soude konnen ontschieten.

Nu dan Leser, doet hier uw voordeel mede, zijnde alles tot liefde van mijn naasten, en des selfs profijt; welke ik, afbrekende, altijd sal zijn en blijven

 

Amsterdam uit mijn Boekwinkel den 1. Septemb. 1686.

 

Harer ootmoedige

Dienaar

Jan ten Hoorn.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken