Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Pharmacopaea Amstelredamensis, of d'Amsterdammer apotheek (1698)

Informatie terzijde

Titelpagina van Pharmacopaea Amstelredamensis, of d'Amsterdammer apotheek
Afbeelding van Pharmacopaea Amstelredamensis, of d'Amsterdammer apotheekToon afbeelding van titelpagina van Pharmacopaea Amstelredamensis, of d'Amsterdammer apotheek

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (0.90 MB)

ebook (3.29 MB)

XML (0.35 MB)

tekstbestand






Genre

non-fictie

Subgenre

non-fictie/natuurwetenschappen/geneeskunde


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Pharmacopaea Amstelredamensis, of d'Amsterdammer apotheek

(1698)–Anoniem Pharmacopaea Amstelredamensis–rechtenstatus Auteursrechtvrij

in welke allerlei medicamenten, zynde tot Amsterdam in 't gebruik, konstiglyk bereid worden


Vorige Volgende
[pagina 1]
[p. 1]


illustratie
D'Amsterdamse Apotheek
T' Amsterdam. Bij Jan ten Hoorn. 1698.


[pagina 5]
[p. 5]

Boek-verkoper tot den Leser.

 

IK mein dat ik de Wereld geen ondienst heb gedaan, met een Boeksken te laten vertalen, daar de gansche bende van Duitse Apothekers en Chirurgyns is na verlangende: soo is 't dat ik met een goed Genees-Heer raad-plegende, my sulx aangepresen heeft, om 'et met een duits-kleed te doen drukken, daar en boven heeft den selven de moeite genomen, om de kragten van

[pagina 6]
[p. 6]

yder compositie in 't besonder te beschryven, en 't gewigte om 't selve te gebruiken, 't welk te voren in 't Latynse Werk niet en was; behalven dit, heeft den selven de bereidingen van yder Medicament in 't bysonder by gevoegt: waar uit de jonge Jeugt (die anders by een meester dry of vier jaar, syn tyd met weinig te leeren, verslyt) ten eersten groot ligt kan krygen, voornamelyk die de Latynse taal niet en verstaan: want anders konnen daar ligtelyk veel abusen begaan werden, daar de Lyders qualyk souden by toekomen.

De spreuk van den H.

[pagina 7]
[p. 7]

Paulus past hier wel, dat men niet alleen voor de ziel, maar ook voor het lighaam moet sorgen.

Derhalven zynder spyzen gewassen om het lighaam te voeden, en wederom Medicinen om het vervallene en swakke lighaam t'ondersteunen en tot syn gesondheid te brengen.

In dese vyfde Druk heb ik de quantiteiten laten in letters schryven, opdat 'er geen fouten souden konnen begaan werden, want de eene Character werd in 't drukken, dikwyls voor d'andere geset, 't welk in de compositie te maken veel soude konnen ontschieten.

[pagina 8]
[p. 8]

Nu dan Leser, doet hier uw voordeel mede, zynde alles tot liefde van myn naasten, en des selfs profyt; welke ik, afbrekende, altyd sal zyn en blyven.

 

Amsterdam uit myn Boekwinkel den 1. Junii 1698.

Harer ootmoedige

Dienaar

Jan ten Hoorn.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken