Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Raster. Nieuwe reeks. Jaargang 2007 (nrs. 117-122) (2007)

Informatie terzijde

Titelpagina van Raster. Nieuwe reeks. Jaargang 2007 (nrs. 117-122)
Afbeelding van Raster. Nieuwe reeks. Jaargang 2007 (nrs. 117-122)Toon afbeelding van titelpagina van Raster. Nieuwe reeks. Jaargang 2007 (nrs. 117-122)

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

XML (2.50 MB)

tekstbestand






Genre

proza
poëzie

Subgenre

tijdschrift / jaarboek


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Raster. Nieuwe reeks. Jaargang 2007 (nrs. 117-122)

(2007)– [tijdschrift] Raster–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende
[pagina 205]
[p. 205]

Over de medewerkers

Gerhard Dohrn van Rossum, historicus, als hoogleraar verbonden aan de Technische Universität Chemnitz. Gespecialiseerd in de geschiedenis van tijdmeting en tijdrekening: Die Geschichte der Stunde. Uhren und moderne Zeitrechnung (1992).

 

Anna Eijsbouts (1986) studeert animatie aan de Hogeschool voor de Kunsten Utrecht.

 

Aleksandr Genis (1953), groeide op en studeerde taalkunde in Riga, woont sinds 1977 in de VS. Schrijver en essayist met als favoriet thema het vergelijken van de Russische en de Amerikaanse cultuur. Begon in de VS in het Engels te schrijven i.s.m. Peter Vail (Native Tongue, a new look at Russian literature; Americana, reflections on Russian-American cross-cultural phenomena; Inside the Soviet Mind, aphoristic reminiscences of the Soviet 1960s.) Sinds 1990 schrijft hij alleen (o.m. Russian Postmodernism, new perspectives on post-Soviet culture; Tower of Babel; USA from A to Y; Ivan Petrovich is Dead).

 

Piet Gerbrandy (1958) is classicus en dichter.

 

Jeroen Hensing (1976) studeerde aan de Kunstacademie in Den Bosch. Wilde aanvankelijk vormgever worden, maar koos toch voor autonome kunst. Afgestudeerd in 2003 in beeldhouwen en andere media.

Fotografeert, veelal 's nacht, en maakt maquettes. ‘De nachtelijke omgeving zie ik als decor.’

www.jeroenhensing.nl.

 

Miebeth van Horn is vertaalster Engels en Amerikaans. Ze vertaalde boeken van o.m. Wiliam Trevor, Khaled Hosseini en Daniel Tammet.

 

Vincent Icke (1946) is hoogleraar theoretische sterrenkunde aan de Universiteit Leiden en bijzonder hoogleraar kosmologie aan de Universiteit van Amsterdam. Hij was columnist voor NRC Handelsblad en schrijft verder voor Zenit, Natuurwetenschap & Techniek en Intermediair.

 

Atte Jongstra (1956) is schrijver, dichter, essayist. Titels uit zijn oeuvre: Groente (roman, 1991), Het huis M. (roman, 1993), De tak van Salzburg (essay, 2001), De tegenhanger (roman, 2003) en De avonturen van Henry II Fix (roman, 2007). Jongstra is vast medewerker van NRC/Handelsblad.

 

Paul Kempers (1960) is kunsthistoricus en publicist. In 2006 verscheen bij uitgeverij Prometheus zijn satirische debuutroman Boeddha zonder Rough Guide - Onbeperkt trippen met de Easy Poet. Met illustrator Yvonne Kroese werkt hij aan de hedendaagse zedensatire Welkom bij

[pagina 206]
[p. 206]

de klaagmuur: twintig monologen van internetdatingslachtoffers.

 

Yvonne Kroese werkt als freelance illustrator, decorontwerper en animator, met als opdrachtgevers onder meer Vrij Nederland, Intermediair, NRC Handelsblad en de Volkskrant. Ze werkt ook voor diverse reclamebureaus en multi-mediabedrijven. Zie: www.worstkeesscenario.nl

 

Steve Kowit (1938), Amerikaans dichter, essayist en poëziedocent. Publiceerde o.a. Lurid Confessions (1983), In the Palm of your Hand: The Poet's Portable Workshop (1995) en Gods of Rapture: Poems in the Erotic Mood (2006).

 

Joseph Sheridan Le Fanu (1814-1873), Iers schrijver van romans (Uncle Silas, 1864) en verhalen (In a Glass Darkly, 1872) in het ‘gothic’ genre. Bij leven populair, daarna vergeten en in de jaren '20 van de vorige eeuw herontdekt. Sindsdien vele uitgaven van vooral zijn verhalen. Het hier vertaalde Schalken, the Painter is een vroeg verhaal (1840), later door Le Fanu herzien.

 

Karol Lesman (1951) vertaalt sinds 1979 zowel proza als poëzie uit de Poolse literatuur. Onlangs verscheen de Nederlandse vertaling van de laatste dichtbundel van Wisława Szymborska Dubbel punt en haar ‘biografie’ Prullaria, dromen en vrienden van Anna Bikont en Joanna Szczęsna. Eerder vertaalde hij naast Stasiuk werk van o.a. Witkiewicz, Hłasko, Huelle, Stryjkowski en Olga Tokarczuk.

 

Madeleine Mes (1961) studeerde Russisch en Ruslandkunde. Vertaalde eerder De speler van Dostojevski, Geef! van Irinia Denezjkina, Casual van Oksana Robski en het Raster-nummer (117) gewijd aan Joeri Olesja: Afscheidsboek.

 

Awoiska van der Molen (Groningen, 1972), studeerde af aan de Post-St. Joost Fotografie in Breda.

Zij exposeerde o.a. in het GEM Den Haag en het Fotomuseum Amsterdam.

www.awoiska.n

 

Toine Moerbeek (1949) is beeldend kunstenaar en essayist. Hij publiceerde eerder de bundel Paard en beest en de studie Reve tot de vierde macht.

 

MV Levievandermeer ontwerpers van tentoonstellingen en boeken. Onder andere voor Joods Historisch Museum, Rijksmuseum, Nederlands Paviljoen Auschwitz en verschillende uitgeverijen, musea en culturele stichtingen.

 

Wim Noordhoek (1943) bracht een groot deel van zijn jeugd in Den Haag door. Radiomaker. Schrijft stukjes voor de vpro-gids, waaruit de bundels Is daar iemand (1999) en Verlangen naar nu (2004) verschenen (onder het ps. Alex Mol).

[pagina 207]
[p. 207]

Verder dagelijks op Avondlog http://boeken.vpro.nl/avondlog.

 

Rogier Oranje (1983) studeert Klassieke Talen en Algemene Taalwetenschap aan de Universiteit van Amsterdam.

 

Wilfred Oranje (1951), literair vertaler uit het Duits en Italiaans (Goethe, Heine, Freud, Joseph Roth, Manganelli).

 

Andrzej Stasiuk (1960) is van de jongere generatie Poolse schrijvers waarschijnlijk (ook in Nederland) de bekendste. Hij publiceerde tot nu toe vier verhalenbundels, een dichtbundel, twee romans, twee toneelstukken, essays en reisverhalen. In Nederlandse vertaling kwamen uit De witte raaf (1998, roman), Dukla (2001, novelle) en Gallicische vertellingen (2007, verhalen). Nacht is afkomstig uit de bundel autobiografisch proza Dukla (1997) en verscheen nog niet eerder in Nederlandse vertaling.

 

Jacq Vogelaar (1944), is redacteur van Raster en medewerker van De Groene Amsterdammer. Recente publicaties: Taats onder mannen (roman, 2002) en Over kampliteratuur (leesverslag, 2006).

 

Karl Vossler (1872-1949), Duits romanist, behorend tot de legendarische dubbelgeneratie romanisten van Curtius, Auerbach, Spitzer. Introduceerde als reactie op het dorre positivisme in zijn vak een meer idealistisch-esthetische beschouwingswijze. Groot stilist.

Onderzocht de wisselwerking tussen taalontwikkeling en cultuur. Tal van studies over Franse, Italiaanse en Spaanse taal- en letterkunde.

 

Gijsbert van der Wal (1977) is kunsthistoricus en schrijft voor onder andere NRC Handelsblad en Kunstschrift. Voor het VPRO-radioprogramma De Avonden verzorgt hij een wekelijkse kunstrubriek.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken