Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Taal en Letteren. Jaargang 7 (1897)

Informatie terzijde

Titelpagina van Taal en Letteren. Jaargang 7
Afbeelding van Taal en Letteren. Jaargang 7Toon afbeelding van titelpagina van Taal en Letteren. Jaargang 7

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (2.29 MB)

Scans (7.51 MB)

XML (1.22 MB)

tekstbestand






Genre

sec - letterkunde
sec - taalkunde

Subgenre

tijdschrift / jaarboek


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Taal en Letteren. Jaargang 7

(1897)– [tijdschrift] Taal en Letteren–rechtenstatus Gedeeltelijk auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende

Niet-verklassiekte stijl?

Es finden sich wirkliche Widersprüche gleichzeitig und später in deutschen Gedichten, bei denen die Möglichkeit vollständig ausgeschlossen ist, dasz sie aus verschiedenen Quellen entnommen seien, oder dasz mehrere an ihnen gearbeitet haben. Und nicht blosz in deutschen Gedichten begegnen Widersprüche. Die lateinischen sind nicht frei davon. Nicht selten wird in ihnen erzählt, was mit dem Stoffe, den sie eigentlich behandeln, nur in losem Zusammenhange stelit. Episoden sind manchmal so erweitert, dasz der Hauptgedanke in den Hintergrund tritt. Zwei Themata sind in einander verarbeitet. Man vermiszt auch noch im zwölften Jahrhundert nicht selten eine streng logische Gliederung der Gedanken. Gleiches wird mit ähnlichen Worten zweimal gesagt. Es finden sich unvermittelte Übergänge. Überall wird auf Vorhergegangenes zurückgegriffen und Nachfolgendes voraus erwähnt. Die deutschen Dichter konnten doch nur anwenden, was sie aus den lateinischen Vorbildern gelernt hatten. Warum sollte also in ihren Gedichten nicht vorkommen, was in den lateinischen fortwährend begegnet? Man kann bei den wenigen, die deutsch dichteten, doch nicht voraussetzen, was bei den vielen, die lateinisch schrieben, nicht stattfindet. Warum sollten sich diese lateinisch gebildeten Menschen anders ausgedrückt haben, wenn sie einmal deutsch schrieben? Unser reflektierendes Zeitalter hat bei lateinischen wie bei deutschen Gedichten oft das Gefühl, dasz etwas zugesetzt, ausgelassen, verstellt sei. Die damalige instinktive Welt empfand in keiner Weise diese mitunter höchst auffälligen Erweiterungen, Unterbrechungen, Unordnungen. Ja sie gehören so sehr zum Wesen der damaligen Ausdrucksweise, dasz es auffallen müszte, wenn sie sich einmal nicht fänden.

 

Johann Kelle, Geschichte der Deutschen Litteratur, Zweiter Band, 1896.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken