Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
De Nieuwe Taalgids. Jaargang 28 (1934)

Informatie terzijde

Titelpagina van De Nieuwe Taalgids. Jaargang 28
Afbeelding van De Nieuwe Taalgids. Jaargang 28Toon afbeelding van titelpagina van De Nieuwe Taalgids. Jaargang 28

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (2.26 MB)

ebook (3.47 MB)

XML (0.99 MB)

tekstbestand






Genre

sec - letterkunde
sec - taalkunde

Subgenre

tijdschrift / jaarboek


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

De Nieuwe Taalgids. Jaargang 28

(1934)– [tijdschrift] Nieuwe Taalgids, De–rechtenstatus Gedeeltelijk auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende

Aankondigingen en mededelingen.

De nieuwe spelling. Door de vrij algemene invoering bij het onderwijs is de overwinning van het spelling-compromis-Marchant verzekerd. Ter wille van eenheid en orde hebben de voorstanders van de Vereenvoudigde spelling besloten, de invoering krachtig te bevorderen, al behouden zij zich voor, de seksuele n in hun persoonlijk gebruik niet te aanvaarden. De consequentie van deze houding is, dat in het redaktionele gedeelte van ons tijdschrift van nu af de spelling-Marchant gevolgd zal worden. Onze medewerkers behouden de vrije spelling-keuze, maar om tot de algemeen gewenste spellingvrede te geraken, geven wij hun in overweging, het voorbeeld van de redaktie te volgen.

 

Nieuwe boeken in 1934. De beperkte ruimte van ons tijdschrift laat niet toe, alle boeken die onze lezers kunnen interesseren uitvoerig te bespreken. Aan het einde van deze jaargang volstaan wij met een opsomming van niet, of nog niet, besproken publicaties, in bonte rij.

In de eerste plaats een reeks proefschriften, waaronder zeer belangrijke. Te Leiden promoveerde Mej. Dr. M.H. de Haan op een proefschrift over Adriaan Loosjes, Mevr. Dr. T. Langeveld-Bakker op een proefschrift over Gorter's Mei en Mej. Dr. E. de la

[pagina 377]
[p. 377]

Fontaine Verwey over De illustratie van letterkundige werken in de XVIIIde eeuw. - Te Utrecht: Dr. B.H. Erné op een tekstuitgave van Twee zestiende-eeuwse spelen van de hel, Dr. M. de Jong: Drie zestiende-eeuwse esbatementen, J.C. Brandt Corstius op een proefschrift over Herman Gorter, H.W. van Tricht over Frederik van Eeden. - Te Amsterdam promoveerde Mej. Dr. M.M. Prinsen over De idylle in de achttiende eeuw, Mej. Dr. C. Ypes over Petrarca in de Nederlandse letterkunde en Dr. M.J. Langeveld op een taalfilosofies en taalpedagogies onderwerp: Taal en Denken. - Te Groningen promoveerde Dr. L.A.H. Albering op een Vergelijkende syntactische studie van den Renout en het Volksboek der Heemskinderen, Dr. G. Stuiveling op een studie over Versbouw en Rytme in de tijd van '80. - Aan de Vrije Universiteit te Amsterdam promoveerde Dr. S. van der Meer op een Bijdrage tot het onderzoek naar klassieke elementen in Coornhert's Wellevenskunste.

Voor het buitenland kunnen daaraan nog toegevoegd worden de Bonnse dissertatie van Dr. Heinz Haerten: Vondel und der deutsche Barock en de Leipziger dissertatie van Dr. Wolfgang Friedrich: Der lateinische Hintergrund zu Maerlants ‘Disputacie’.

 

Als inleiding tot een nieuwe uitgave van het bekende zestiende-eeuwse Spel van St. Trudo bezorgde Dr. J. Endepols een keurige uitgave van de Vita Sancti Trudonis Confessoris, comediis duabus ut plurimum expressa (Maastricht - Gebrs. van Aelst - 1934), d.i. een Latijnse vertaling van het spel, door Crullus als school-drama bewerkt.

 

Ter herinnering aan de jongste Bilderdijk-herdenking (1931) gaf August Heyting redevoeringen en andere dokumenten uit onder de titel Bilderdijks plaats in de Nederlandse en in de Wereldliteratuur (1932), waarbij Dr. K.H.E. de Jong zich aansloot met een studie over Bilderdijk's ‘Geschiedenis des Vaderlands’ (Leiden - E.J. Brill - 1934).

 

Vanwege de Maatschappij tot bevordering van Woordkunst verschenen bij de firma J.B. Wolters een drietal bundels Voordrachtkunst: een Neutrale, een Roomsch-Katholieke en een Christelijke bundel, telkens onder een drietal redakteurs, die voor hun kring de meest geschikte stukken verzamelden.

[pagina 378]
[p. 378]

Bij de firma J. Muusses (Purmerend) verscheen een Atlasje bij de Nederlandsche Literatuurgeschiedenis, samengesteld door J.H.J. Willems en bestaande uit overzichtelijke kaarten en tabellen, van namen, feiten en jaartallen, die bij het onderwijzen en repeteren goede diensten kunnen bewijzen.

 

Dr. J.C. van der Does stelde een Bloemlezing samen uit de gedichten van Dirk Rafaelsz. Camphuysen, met een uitvoerige inleiding over zijn persoon en zijn werk en met een portret versierd (Purmerend - J. Muusses - 1934).

 

Een gecommentarieerde uitgave van twee gedichten van Da Costa (Aan Nederland in de Lente van 1844 en De Stem des Heeren) bezorgde Chr. Stapelkamp in het Klassiek Letterkundig Pantheon (Zutphen - W.J. Thieme).Ga naar voetnoot1)

voetnoot1)
De Zuid-Nederlandse boeken van de laatste jaren die nog niet besproken werden, zullen wij samenvattend bespreken of vermelden in het begin van de volgende jaargang.

Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken