Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Onze Taal. Jaargang 4 (1935)

Informatie terzijde

Titelpagina van Onze Taal. Jaargang 4
Afbeelding van Onze Taal. Jaargang 4Toon afbeelding van titelpagina van Onze Taal. Jaargang 4

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (0.63 MB)

ebook (2.98 MB)

XML (0.27 MB)

tekstbestand






Genre

sec - taalkunde

Subgenre

tijdschrift / jaarboek


In samenwerking met:

(opent in nieuw venster)

© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Onze Taal. Jaargang 4

(1935)– [tijdschrift] Onze Taal–rechtenstatus Gedeeltelijk auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende
[pagina 47]
[p. 47]

Wat gek....

Met deze woorden vestigde een jeugdige Nederlander onze aandacht op een aankondiging in een winkeluitstalling. ‘Zie eens, wat gek....!’

In de gedachte iets heel merkwaardigs te zullen zien volgden wij met de oogen den wijzenden vinger, maar zagen niets dan de aankondiging van een artikel dat de winkelier te koop had. ‘Geslagen room, met suiker.... cent’.

Toen wij onderstelden dat het taalgevoel van onzen jeugdigen vriend geschokt zou zijn door de verkeerde aanduiding van de bewerking die de room had ondergaan - immers, wij ‘slaan’ geen room, maar ‘kloppen’ of ‘klutsen’ dien - kregen wij te hooren: ‘Ik weet niet van slaan of kloppen, maar “geslagen room” is zoo gek. 't Heet toch slagroom in 't Hollandsch!’

Inderdaad, het heet ‘slagroom’.... in het ‘Hollandsch’. En wie het waagt vast te houden aan den juisten term (maar die is: geklopte room), die wordt door spes patriae voor ‘gek’ versleten.

‘Slagroomaftapapparaat’ noemt de importeur het toestel voor het (maken en) aftappen van deze lekkernij. Hollandsch in het kwadraat!


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken