Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Onze Taal. Jaargang 11 (1942)

Informatie terzijde

Titelpagina van Onze Taal. Jaargang 11
Afbeelding van Onze Taal. Jaargang 11Toon afbeelding van titelpagina van Onze Taal. Jaargang 11

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (1.19 MB)

ebook (3.08 MB)

XML (0.56 MB)

tekstbestand






Genre

sec - taalkunde

Subgenre

tijdschrift / jaarboek


In samenwerking met:

(opent in nieuw venster)

© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Onze Taal. Jaargang 11

(1942)– [tijdschrift] Onze Taal–rechtenstatus Gedeeltelijk auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende
[pagina 16]
[p. 16]

Boterham.

In onze aflevering van December vroeg een lezer of het oude hacht ook in verband kon staan met ons ‘boterham’. (Onze lezer vermeldde dat hij het woord kende uit XIIe-eeuwsche geschriften, maar dit was een verschrijving; onze lezer bedoelde geschriften uit de XVIIe eeuw.) ‘Hacht’ schijnt het eerst voor te komen in de tweede helft der 16e eeuw (zooals wij schreven: bij Kiliaen). Verwantschap van ‘boterham’ met ‘hacht’ schijnt onwaarschijnlijk, ondanks Vercoullie.

Laat ons het maar houden op de uitlegging van Prof. Muller, weergegeven in onze afl. van November: ham = hoek (inham, uitham), stuk land, stuk, homp, snede.

Een lid van onzen Raad merkt nog op:

* Eenzelfde beteekenisovergang zien wij bij het oude Friesch-Hollandsche ‘stuk’, ‘stik’, en in het Zuid-Nederlandsche ‘kant’, dat in de Middeleeuwen nog ‘homp’ beteekende: ‘een groen raepkijn, een vuurt [rot] scaepkijn, ende den rogghenen cant, dat sijn de pruesschaerts [blaaskaken] van Brabant’. Zooals ‘homp’ wordt ook ‘hacht’ voor een stuk brood gebruikt: ‘in Gelderland’, zegt het Wb. d. Ndl. Taal, maar het is ook in de Hollandsche volkstaal genoeg bekend. ‘Een hacht brood’, een brok, een heel dikke snede brood.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken