Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Onze Taal. Jaargang 18 (1949)

Informatie terzijde

Titelpagina van Onze Taal. Jaargang 18
Afbeelding van Onze Taal. Jaargang 18Toon afbeelding van titelpagina van Onze Taal. Jaargang 18

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (0.72 MB)

ebook (3.35 MB)

XML (0.29 MB)

tekstbestand






Genre

sec - taalkunde

Subgenre

taalkunde/algemeen


In samenwerking met:

(opent in nieuw venster)

© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Onze Taal. Jaargang 18

(1949)– [tijdschrift] Onze Taal–rechtenstatus Gedeeltelijk auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende

In zijn sas zijn

‘Voor in zijn schik zijn, zegt men ook wel: in zijn sas zijn; waar dat “sas” vandaan komt, weten we niet’, teekenden wij aan in een vorig nummer, bij de behandeling van de uitdrukking: in zijn nopjes zijn. Twee lezers wagen zich aan een verklaring. De een vraagt, of ‘in zijn sas zijn’ een verbastering kan zijn van ‘être dans son assiette’. ‘Assiette’ beteekent, behalve bord (voor het eten), evenwicht, stemming. En ‘ne pas être dans son assiette’ wil dus zeggen: zich niet op zijn gemak gevoelen, niet op dreef zijn. Het is aardig

[pagina 3]
[p. 3]

gevonden, maar wij zijn meer onder de bekoring van de verklaring van den tweeden lezer: ‘Sas = sluis, schutsluis, haven (Sas van Gent). Deze haven van Gent lag vroeger aan een zee-arm, die nu verslibd is. Is men in een haven aangekomen, dan is men veilig, in een prettige stemming, ‘in zijn sas’. Heel aannemelijk, heel goed. Een fraaie vondst! De redacteur is in zijn sas. Hij heeft in deze kleine gedachtenwisseling geleerd, hoeveel schatten uit onze taal kunnen worden opgegraven door bezinning.

De beteekenis van ‘sas’, hebben wij in een later gesprek gehoord, is oorspronkelijk geweest ‘afwateringsplaats’, de plaats waar het water geloosd werd (wordt). ‘In zijn sas’ zijn blijft desniettemin beteekenen ‘zich opgelucht gevoelen’, in een prettige stemming zijn.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken