Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Onze Taal. Jaargang 25 (1956)

Informatie terzijde

Titelpagina van Onze Taal. Jaargang 25
Afbeelding van Onze Taal. Jaargang 25Toon afbeelding van titelpagina van Onze Taal. Jaargang 25

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (0.77 MB)

Scans (6.20 MB)

ebook (3.32 MB)

XML (0.36 MB)

tekstbestand






Genre

sec - taalkunde

Subgenre

tijdschrift / jaarboek


In samenwerking met:

(opent in nieuw venster)

© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Onze Taal. Jaargang 25

(1956)– [tijdschrift] Onze Taal–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende

Schande!

Er is nog een politieke kwestie die de gemoederen bezig houdt: het Suezkanaal. In dit kanaal komt iemand aan boord van het schip die het schip er zonder brokken of scheuren doorheen moet leiden. Deze man heet loods. Het is ongelooflijk maar waar dat een paar Nederlandse kranten

[pagina 40]
[p. 40]

dit woord half-en-half aan het vervangen zijn door... piloten. Loods betekent, dat kunt U uit het vorige woord opmaken, in het Engels pilot.. Dit is taalverknoeiing. Wij kennen verschillende Nederlandse dagbladschrijvers. Voor velen van hen hebben wij respect: zij schrijven vlug maar goed, zij kennen hun verantwoordelijkheid tegenover een publiek waarvoor de krant dikwijls de enige lectuur is. Maar daartegenover staat dat er een aantal is dat er met de pet naar gooit. Schrijvers met een kwartje taalgevoel en een dubbeltje taalkennis en geen cent taalverantwoordelijkheid. Zij moesten, in gewoon plat Hollands gezegd, op hun donder krijgen voor dat ‘piloten’.

N.B. Voor de fijnproevers. Loods is een heel oud Nederlands woord. Het is echter waarschijnlijk ontleend aan het... Engelse loadsman. Het behoort tot de woorden rondom ‘leiden’. Een echt middeleeuws woord is leitsaghe, letterlijk weg-zegger, weg-wijzer.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken