Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Onze Taal. Jaargang 27 (1958)

Informatie terzijde

Titelpagina van Onze Taal. Jaargang 27
Afbeelding van Onze Taal. Jaargang 27Toon afbeelding van titelpagina van Onze Taal. Jaargang 27

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (0.86 MB)

Scans (6.90 MB)

ebook (3.30 MB)

XML (0.38 MB)

tekstbestand






Genre

sec - taalkunde

Subgenre

tijdschrift / jaarboek


In samenwerking met:

(opent in nieuw venster)

© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Onze Taal. Jaargang 27

(1958)– [tijdschrift] Onze Taal–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende

Team

De bedrijfspsychologie maakt onderscheid tussen een ‘groep’ en een ‘team’. Een groep roept het idee op van mensen die min of meer toevallig bij elkaar zijn. Treden ze bewust toe tot een groep, dan doen ze dit meer om contact met hun medemensen te hebben, bijv. omdat ze gelijksoortige idealen hebben. Een team is een speciale soort, namelijk een groep die een bepaalde taak heeft. In het team staat die taak, dat oplossen van een bepaald probleem, voorop. De belangstelling van de teamleden voor elkaar berust op hun gezamenlijke werken aan een opdracht of iets dergelijks. Wij zijn van mening dat hier een goed en handig onderscheid gemaakt wordt, hoewel het naar onze smaak te ver gaat te beweren dat ons ‘groep’ niet die team-betekenis zou kunnen hebben. De taalgebruiker heeft dat zelf in zijn macht. Eén ding is echter jammer: waarom heeft men de voorkeur gegeven aan dit Engelse woord? Hier is toch geen sprake van een specialistische, internationale terminologie. Integendeel, er zijn teams van huisvrouwen en teams van bollenkwekers die zichzelf stilaan ‘team’ zullen gaan noemen.

We hebben er een goed Nederlands woord voor: ploeg. Het komt allang voor in de sportwereld. Een bekend bedrijfspsycholoog gaf ons als tegenwerping dat ‘ploeg’ niet genoeg in de sfeer van de witte boord ligt... Daarom werkgroep: een goede en duidelijke samenstelling met jammer genoeg één bezwaar: teamwork wordt dan ‘werkgroepwerk’. Het spijt ons dat de witte boord geen afstand wil doen van het klanksymbool van hun sociale stand. Het gewone en duidelijke woordje ‘ploeg’ zou ons gedeeltelijk kunnen afhelpen van de prestigekramp waaronder zo veel taalgebruik moet lijden.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken