Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Onze Taal. Jaargang 35 (1966)

Informatie terzijde

Titelpagina van Onze Taal. Jaargang 35
Afbeelding van Onze Taal. Jaargang 35Toon afbeelding van titelpagina van Onze Taal. Jaargang 35

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (0.68 MB)

Scans (5.50 MB)

ebook (3.20 MB)

XML (0.29 MB)

tekstbestand






Genre

sec - taalkunde

Subgenre

tijdschrift / jaarboek


In samenwerking met:

(opent in nieuw venster)

© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Onze Taal. Jaargang 35

(1966)– [tijdschrift] Onze Taal–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende

Zijig

kunnen we niet in het Frans vertalen; toch zijn er ook in Frankrijk zijige mensen. □ Bij de reclametekst ‘elk glas ×-pils is beter dan het vorige’ de volgende redenering gehoord: deze zin is fout, want als elk glas beter is dan is ook het éérste glas beter en dat kan niet, want er is bij het eerste glas géén vorig glas... Aardig gevonden, maar onjuist bedacht. De bepaling ‘dan het vorige’ sluit het éérste glas uit. □ ‘Alle vaders moeten hun dochters goed opvoeden’. Volgens de vorige redenering ook fout, want bij ‘alle vaders’ horen ook de vaders die géén dochters hebben. Maar met ‘alle vaders’ kan blijkens het lijdend voorwerp slechts de verzameling vaders bedoeld zijn, die dochters hebben. □ In de Amsterdamse tram hangt de volgende raad: ‘Als u iemand ziet staan voor wie dat bezwaarlijk is, biedt hem dan uw zitplaats aan.’ Een Amsterdammer die dagelijks over deze spreuk mediteert, meent dat hij alléén maar hoeft op te staan voor wie het bezwaarlijk is dat hij (= de staander) gezien wordt tijdens zijn staan. We zouden die spreuk niet veranderen. Er is hier geen sprake van een octrooi-

[pagina 32]
[p. 32]

beschrijving; daarin zou een dubbelzinnig gebruik van dat u veel geld kunnen kosten. □ Niet alleen lentenieren maar ook zomerzonsatie verdient een medalje, zij het een kleinere. □ Als u de toelichting bij de ontwerpbegroting van het ministerie van Landbouw bestudeert, zult u daarin de mobiliteit van de grond ontmoeten. Men zou aan aardverschuivingen kunnen denken, ware het niet dat korte taalvormen recht van bestaan hebben. □ Verwinkeling blijkt een stedebouwkundig vakwoord: de woonhuizen in sommige straten worden langzamerhand door winkels vervangen. □ Op en in wisselen ook bij de tram en de trein. Je stapt op (in) de tram en in (op) de trein en je zet iemand op (in) de trein naar huis. □ Bevoorschotting is een correct ambtelijk woord; men vergelijke ermee be-last-ing. Zo zijn er aanvullende bevoorschottingen en plaatsgevonden hebbende bevoorschottingen. □ Bevestiging gekregen van de man wiens grootvader Russisch lijnzaad (denk aan revelaar) vóór 1914 in België heeft geïmporteerd. □ Over Bruxelles: inlichtingen van Walen dat zij het woord zònder ks uitspreken. In die plaatsnaam zit wel een oude ks. Het woord is oorspronkelijk: broek-zele (‘zele’ is groot zaalgebouw). Zie ook de naam van de Duitse stad Bruchsal. □ Bij die Indische namen (Calcutta) hoort ook de kalkoen die uit Zuid-Amerika schijnt te komen en dan ook turkey heet in het Engels. □ Nu we heppening willen, kunnen we niet langer de flet en de trem afwijzen. □ Misschien wordt het in het (met veel geheimzinnigheid omgeven) komende spellingsbesluit veranderd, maar voorlopig is het nog schapenmarkt en schapehuid. Motivering: een markt voor schapen en de huid van één schaap. De verre vraagsteller (uit Afghanistan!) importere voortaan schape- en geitehuiden. □ De radionieuwsdienst zegt al sedert jaren zeven en niet, zoals dr. C. beweerde in O.T. mei 1966, zeuven. Deze dienst vindt terecht zeven duidelijk en, bij normale uitspraak, goed te onderscheiden van negen. □ Een Brabander meent dat zeuven veel ouder en algemener is dan zeven; hij vindt de eu ook mooier dan de e. Wij zijn slechte dialectkenners. Dat zeven vanouds tot de algemene voertaal behoort, is onbetwistbaar.

Het zesde grote
TAALCONGRES
van het Genootschap Onze Taal zal zijn op:
ZATERDAG 15 OKTOBER 1966
in het Kurhaus te Scheveningen
Houdt u deze datum alvast vrij?


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken