Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Onze Taal. Jaargang 45 (1976)

Informatie terzijde

Titelpagina van Onze Taal. Jaargang 45
Afbeelding van Onze Taal. Jaargang 45Toon afbeelding van titelpagina van Onze Taal. Jaargang 45

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (1.15 MB)

Scans (9.38 MB)

ebook (3.19 MB)

XML (0.49 MB)

tekstbestand






Genre

sec - taalkunde

Subgenre

tijdschrift / jaarboek


In samenwerking met:

(opent in nieuw venster)

© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Onze Taal. Jaargang 45

(1976)– [tijdschrift] Onze Taal–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende

Uit de Tweede Kamer

Vragen van het lid Verbrugh (G.P.V.) over het gebruik van de Nederlandse taal door bewindslieden in brieven aan buitenlandse collegae. (Ingezonden 6 oktober 1975).

1
Zou de minister van Verkeer van de Duitse Bondsrepubliek de brief d.d. 18 september 1975 door de Nederlandse Minister van Verkeer en Waterstaat aan hem verzonden en o.a. afgedrukt in de Handelingen dezer Kamer, zitting 1975-1976, Aanhangsel Antwoord nr. 75, niet hebben begrepen indien deze in de Nederlandse taal zou zijn gesteld?
2
Indien het, omgekeerd, de gewoonte zou zijn van de Duitse minister om brieven aan zijn Nederlandse collega in de Nederlandse taal te stellen, zou het dan niet eenvoudiger voor de ministers uit de EEG-landen zijn dat in de onderlinge correspondentie iedere schrijver zijn eigen taal bezigt?
3
Als daarentegen de Duitse minister ook in de Duitse taal aan zijn Nederlandse collega zou schrijven, veroorzaakt dan de taalkeuze van de Nederlandse Minister in genoemde brief geen a-symmetrisch taalgebruik binnen de EEG, dat niet in overeenstemming is met de overeengekomen gelijke betekenis van alle nationale talen der lidstaten?
4
Is de Minister voornemens, zijn officiële brieven aan hooggeplaatste personen uit de andere lidstaten voortaan in de Nederlandse taal te doen uitgaan?
5
Is de Minister tevens bereid om bij publikatie van brieven, die uit het buitenland afkomstig en in een vreemde taal gesteld zijn, een vertaling hiervan in het Nederlands te voegen?
Antwoord
Antwoord van Minister Westerterp (Verkeer en Waterstaat). (Ontvangen 23 oktober 1975).
1
Dat weet ik niet. Om te kunnen antwoorden zou ik mijn Duitse collega eerst - in het Duits? - moeten schrijven. In onze bilaterale gesprekken bedienen wij ons van de taal van Goethe, in de ministerraadzittingen van de EEG tracht ik mij in de taal van Vondel(ing) uit te drukken.
2
Ik ben niet van mening dat de in deze vraag vervatte suggestie de correspondentie eenvoudiger zou maken; integendeel, de huidige door mij gevolgde procedure vermijdt overbodig vertaalwerk.
3
De overeengekomen gelijke betekenis van alle nationale talen der EEG-lidstaten geldt in de eerste plaats voor het taalgebruik in en met de organen van de Gemeenschap; daarbuiten - en zeker in bilaterale contacten - zullen ook en vooral doelmatigheidsoverwegingen een rol moeten spelen.
[pagina 47]
[p. 47]
4
Ik ben van mening dat brieven aan buitenlandse collega's het best kunnen uitgaan in een taal die in het desbetreffende land wordt verstaan, zodat in het ontvangende land geen problemen met betrekking tot de inhoud van de brief ontstaan.
5
Ja. Door een misverstand is mijn brief aan mijn Duitse collega - die als bijlage was gevoegd bij het antwoord op de bedoelde schriftelijke vragen - in de Duitse vertaling meegezonden. Ditmaal voeg ik de tekst in de Nederlandse taal als bijlage aan dit antwoord toe.
Bijlage
Afschrift
Ministerie van Verkeer en Waterstaat
Herrn Bundesminister für Verkehr
Lennéstrasse 30/32
5300 Bonn I
Deutschland
's-Gravenhage, 18 september 1975

Hiermede dank ik u voor de brief die ik van u ontving naar aanleiding van ons gesprek op 18 juni 1975 inzake de twee varianten (rijksweg 15 en rijksweg 35) voor de tracering van de E8 in het Duits-Nederlandse grensgebied. Zoals u weet was dat gesprek van belang in verband met mijn verzoek om advies terzake aan de Raad van de Waterstaat en de ingevolge dit verzoek in gang gezette tracéprocedure.

Het is mij thans duidelijk dat een tracering van de E8 via rijksweg 35, die bij Gronau de grens passeert, aan Duitse zijde op grote bezwaren stuit. Onder de indruk van deze bezwaren enerzijds en gezien de grote landschappelijke bezwaren in Nederland tegen een tracering van de E8 via het u bekende ontwerp-tracé voor rijksweg 15 anderzijds, ligt het in mijn voornemen mijn verzoek om advies aan de Raad van de Waterstaat uit te breiden met een derde variant.

Bij deze derde variant volgt de E8 vanaf rijksweg 35 ten noorden van Hengelo een alternatief tracé voor rijksweg 15, te weten een tracé via een ontworpen noordelijke randweg van Hengelo (de zgn. Kardinaalshoed), dat verder zoveel mogelijk parallel loopt met de spoorlijn Hengelo-Bentheim. Deze variant maakt het mogelijk overeenkomstig het u bekende tracé voor rijksweg 15 de grens nabij de Poppe te passeren, overeenkomstig de oorspronkelijke afspraak tussen onze beide landen.

Ik heb de Rijkswaterstaat opdracht gegeven een aanvullende tracénota over vorenbedoelde derde variant voor de E8 op te stellen. Zodra het dienaangaande te voeren overleg is afgerond en de aanvullende tracénota gereed is, zal ik de Raad van de Waterstaat terzake advies vragen.

Gezien de belangen die ook uw land heeft bij de tracering van de E8 in het Nederlandse deel van het grensgebied, meende ik er goed aan te doen u van het vorenstaande in kennis te stellen.

 

Met vriendelijke groeten,

De Minister van Verkeer en Waterstaat,

w.g. T. Westerterp.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken