Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Tijdschrift voor Nederlandse Taal- en Letterkunde. Jaargang 22 (1903)

Informatie terzijde

Titelpagina van Tijdschrift voor Nederlandse Taal- en Letterkunde. Jaargang 22
Afbeelding van Tijdschrift voor Nederlandse Taal- en Letterkunde. Jaargang 22Toon afbeelding van titelpagina van Tijdschrift voor Nederlandse Taal- en Letterkunde. Jaargang 22

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (1.61 MB)

ebook (3.04 MB)

XML (0.79 MB)

tekstbestand






Genre

sec - letterkunde
sec - taalkunde

Subgenre

tijdschrift / jaarboek


In samenwerking met:

(opent in nieuw venster)

© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Tijdschrift voor Nederlandse Taal- en Letterkunde. Jaargang 22

(1903)– [tijdschrift] Tijdschrift voor Nederlandse Taal- en Letterkunde–rechtenstatus Gedeeltelijk auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende

Sjappetouwer.

Mijne poging tot verklaring van dit woord als vermoedelijk gevormd van een Maleisch zinnetje (siapa tau!) dat - in den mond van rouwe gasten bestorven liggende - aanleiding had gegeven om zulke lieden met den naam ‘sjappetouwers’ te bestempelen, heb ik (sedert mijn opstel in Dl. XVII, 193 vgl. van dit tijdschrift) door allerlei gelijke of soortgelijke ‘Beinamen aus Redeweisen’Ga naar voetnoot1) bevestigd gevonden. Men wees mij op den Franschen term ‘un Jem'enfoutiste, en voorts werd mij medegedeeld dat de inlandsche ‘jongens’ zekere klasse van societeits-bezoekers in onze Oost betitelen als kassi-pahit's (‘brengbitter's’), omdat die bedienden uit den mond dier personen zoogoed als niet anders te hooren krijgenGa naar voetnoot2). Zelf hoorde ik in eene havenplaats (Vlissingen) van een koppig vrouwspersoon zeggen, dat het ‘een tramautje’ was; een naam aanvankelijk natuurlijk gebezigd voor hem of haar die gedurig met het antwoord ‘ik wil niet’ klaar staat, en vervolgens toegepast op een ‘kopstuk’ in het algemeenGa naar voetnoot3). Zoo heet ook - naar de stereotiepe woorden waarmede hij zijn begunstigers begroet - in Hongarije de handelsreiziger (commis-voyageur) wiegeht's; zijn monsterkoffer heet een wiegeht's-koffer, enz.

 

Leiden, 1903.

a. beets.

voetnoot1)
Zie Behaghel in Zs. f. deutsche Wortforschung, I, 265 en in Literaturhl. f. germ. u. rom. Phil. 22, 145 (Mai 1901). Daar worden namen besproken als: Herr Passauf, Herr ich-werde-dich-schon-lehren, Jasomirgott, Atterdag, (Jan) Goddoome (saks. Dammich). Dergelijke voorbeelden bij Schuchardt, Roman. Etymol. I, 8 (Sitzungsber. K. Ak. d. Wiss. in Wien, Philos. Hist Cl., Bd. CXXXVIII; 1898). ‘Was ist ... natürlicher als das Sätze oder doch Worte die von einer Person mit Vorliebe wiederholt werden, zur Benennung derselben dienen?’ Ald.
voetnoot2)
Mal. pahit, bitter van smaak, Pijnappel, Mal.-Holl. Wdb.3
voetnoot3)
Zie Pijnappel, a.w. op tijada (trada), niet, en maoe, willen.

Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken

Over het gehele werk

titels

  • Tijdschrift voor Nederlandse Taal- en Letterkunde


Over dit hoofdstuk/artikel

auteurs

  • Adriaan Beets


taalkunde

  • Historische taalkunde

  • Etymologie

  • Woorden (lexicografie)

  • Betekenis (semantiek)