Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Tijdschrift voor Nederlandse Taal- en Letterkunde. Jaargang 27 (1908)

Informatie terzijde

Titelpagina van Tijdschrift voor Nederlandse Taal- en Letterkunde. Jaargang 27
Afbeelding van Tijdschrift voor Nederlandse Taal- en Letterkunde. Jaargang 27Toon afbeelding van titelpagina van Tijdschrift voor Nederlandse Taal- en Letterkunde. Jaargang 27

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (1.34 MB)

ebook (3.05 MB)

XML (0.64 MB)

tekstbestand






Genre

sec - letterkunde
sec - taalkunde

Subgenre

tijdschrift / jaarboek


In samenwerking met:

(opent in nieuw venster)

© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Tijdschrift voor Nederlandse Taal- en Letterkunde. Jaargang 27

(1908)– [tijdschrift] Tijdschrift voor Nederlandse Taal- en Letterkunde–rechtenstatus Gedeeltelijk auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende

Tuckele.

Bij Kiliaan, en vermoedelijk - wat ik niet heb nagegaan - ook in menig woordenboek dat den woordenschat van het Etymologicum tot grondslag heeft genomen -, vindt men het bovengenoemde woord. Kiliaan's artikel luidt: Tuckele. Hol. Fris. .j. kekele. Stiria. In de uitgaaf van Van Hasselt wordt, als voorganger van Kiliaan, de Nomenclator van Hadr. Junius aangegeven, en inderdaad vindt men daar, óók in de eerste uitgave van 1567: Stiria .... B(elg.) IJskekele, tuckele, ijsdroppe (in uitg. 1577 blz. 256b). Er is geen twijfel aan of het woord is in de eerste uitgave van Junius eene drukfout geweest die in verdere drukken is blijven staan. Men leze iuckele en herkent dan het door Boekenoogen, Zaansche Volkstaal, 377 vermelde Holl. jeukel, ijskegel: Fri. jûkel; jökel; jöckel, enz. (zie t.a. pl.).

 

Leiden.

a. beets.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken

Over het gehele werk

titels

  • Tijdschrift voor Nederlandse Taal- en Letterkunde


Over dit hoofdstuk/artikel

auteurs

  • Adriaan Beets


taalkunde

  • Woorden (lexicografie)

  • Betekenis (semantiek)

  • Historische taalkunde