Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Trotwaer. Jaargang 10 (1978)

Informatie terzijde

Titelpagina van Trotwaer. Jaargang 10
Afbeelding van Trotwaer. Jaargang 10Toon afbeelding van titelpagina van Trotwaer. Jaargang 10

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave



Genre

proza
poëzie
sec - letterkunde

Subgenre

tijdschrift / jaarboek


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Trotwaer. Jaargang 10

(1978)– [tijdschrift] Trotwaer–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende
[pagina 226]
[p. 226]


illustratie

‘Wite mais suster’

[pagina 227]
[p. 227]
 
earste sprekker:
 
It wie Roek, dy't mei de snaffel en de bûk
 
fol maiskerrels
 
baernend yn it gesicht fan de sinne
 
fleach
 
en doe, swart wurden, troch it smookgat
 
fan'e nacht,
 
wyis er hjir en dêr de hillige
 
maiskerrels falle liet
 
nei de minsken fier ûnder him
 
 
 
En Roek makke in skreau
 
fan freugdepine
 
dy't heard waerd oan yn't boarst,
 
en hy liet ek in douns efter
 
dy't ús sels dizze
 
moarn noch bystiet;
 
 
 
en hy birikte de seën dêr't de sinne opkomt
 
om werom to kommen mei in pylk -
 
flecht guozzen dy't it loftpaed
 
skjin skreauden mei wjerlûden
 
fan forseine jiertiden.
 
 
 
En it skaed fan Roek
 
wie in ûnbidige byltenis fan in raven
 
útspraet oer dellingen
 
en klimmend oer hichten,
 
en Roek wie in neiteam
 
en in broer fan Raven;
 
 
 
en doe't hja alle kerrels
 
nei de ierde derûnder falle litten hiene
 
fleagen hja
 
nei in lân fan toferzen marren
 
en dêr sirkelen hja om inoar hinne
 
hurder, aloan hurder,
 
om in leechte to wurden,
 
in draeikolkmystearje,
 
in lêste skeakel
 
tusken wrâlden.
[pagina 228]
[p. 228]
 
twadde sprekker:
 
En it bern wie tsjep
 
en har douns wie leaflik
 
en har lytse fuotten dounsen
 
de maiskerrels yn de ierde.
 
 
 
Hja wie sûnder klan of stamme,
 
in weesfamke
 
dat foun waerd wyls hja oer keale rotsen swalke,
 
en de jager dy't har foun
 
brocht har nei syn folk.
 
 
 
En de soan fan de jager hold opslach fan har
 
doe't er har seach
 
en hy holp har bliid
 
mei it losmeitsjen fan de groun
 
om de griene' teare planten hinne.
 
 
 
En de jiertiden soargen foar harren,
 
en de bosk rôp harren
 
mei syn stim fan seder,
 
en as hja sliepten
 
wekke it lytse folkje fan de bosk
 
oer harren en hja joegen
 
it pear party dreamen.
 
 
 
En lykas de mais, groeiden hja ek
 
ta folwoeksenens yn harren tiid,
 
doe diene hja de hânnen yn inoar mei de
 
bilofte om alle wûnders
 
fan de Skepping foar altyd mei har beiden
 
to dielen.
[pagina 229]
[p. 229]
 
de frou:
 
Ik gûl noch altyd fan freugde om de barmhertigens
 
fan dizze minsken, myn folk,
 
dy't my sûnder freegjen
 
as har eigen oannamen.
 
 
 
Myn herte sjongt myn stille blidens
 
troch it lange tsjuster fan de nacht,
 
wyls myn liif troch sines waerme wurdt
 
en ús lichems
 
forwaermje fierdersoan dizze lytsen,
 
ús neiteam.
 
 
 
Ik waerd berne út in dream
 
op keale rotsen,
 
en de dreamer folge it spoar
 
fan de reis fan Roek,
 
en it libbene grien fan mais
 
joech my fleis en bonken.
 
 
 
En de dream kaem út,
 
doe't in folk berne waerd,
 
en it wie de mais dy't in doarp sette
 
en ekers rémakke om dy mei de bosk to mingen.
 
 
 
Nou barde it dat jagers de
 
waermjende fjûren fan thús
 
yn harren boarst biwarren as hja op 'en paed wiene;
 
en de winter wie in waermere jiertiid
 
yn de manmachtige wenten.
 
 
 
Wy kamen út dreamen foar it ljocht,
 
om in greatere douns to dounsjen,
 
en inkelen weagen it
 
om werom to gean yn dy dreamen,
 
en hja brochten boadskippen mei werom
 
fan in wrâld fan foar de skepping
 
en it bigjin fan de minskheit,
 
fan dounsen en sangen
 
om lichem en siele better to meitsjen.
[pagina 230]
[p. 230]
 
Troch de geast fan Skepping waerden
 
ús de hillige searemoanjes jown,
 
en de kennisse
 
dat it hiele universum
 
in roune douns yn'e tiid is
 
dy't hieltyd nei it bigjin weromgiet.
 
 
 
De grintstien en de stjerre, it stof
 
fan de ierde yn de hite simmer,
 
alle eleminten
 
hawwe de libbenskreft,
 
it mystearje,
 
dat de geast fan de Skepping is.
 
 
 
Faeks wie ik yn myn forline
 
in part fan de wjirm
 
dy't tunnele troch de ierde
 
en de groun ta rykdom brocht.
 
 
 
Ik kin myn takomst net witte
 
mar ik bin bliid
 
dat ik ien gehiel bin mei de ierde.
 
de man:
 
En foar my is de jacht myn mantel,
 
as it nou in hart, in wapiti of in boskpaed is,
 
dat fan tsjuster nei ljocht fiert.
 
 
 
Ik folgje nachts de stjerren,
 
wyls ik eame oan de igge fan in stream kampearje,
 
om it paed fan de rede to finen.
 
 
 
En faek friest in kâlde, bitende wyn
 
de ierde ta witens,
 
en lege strûpen
 
en forsteurde dreamen
 
wurde in part fan myn iensumens.
[pagina 231]
[p. 231]
 
Roppich en forbline
 
moat ik dan ite
 
fan myn eigen ûnrest,
 
en ik skreau lûd fan pine,
 
pine dy't it forstân blyn makket foar de rede.
 
 
 
Dan makket sliep myn
 
tamtaesje wer dôf
 
en yn in steat fan net-dreamen
 
fynt myn geast rêst
 
en ik wurd wekker
 
as in bern
 
yn it sinneljocht fan de Skepping.
 
 
 
Ik gean kâld en jit roppich
 
nei ús doarp werom
 
en moetsje jagers
 
mei dyselde eachopslach.
 
 
 
Ik yt in lyts poarsje
 
fan it iten dat noch oer is
 
en weagje it derop om myn wiif
 
oan to sjen,
 
en dêr, sa djipyn har eagen
 
sjoch ik myn eigen tamtaesje wjerkeatsen,
 
en it wicht fan myn skamte
 
wurdt freonlik fan my ôf nommen.
 
 
 
Ik dream fan har eagen
 
en fan har rêstige dwaen en litten,
 
en de waermte fan Us bern
 
dy't deunby sliepe, komt yn myn dream,
 
en myn dream wurdt in liet,
 
 
 
dat wy in húshâlding binne
 
yn in klan yn
 
in stamme, yn in folk,
 
wy binne ta in folk berne.
[pagina 232]
[p. 232]
 
En myn dream heart in lûd
 
in sêft gûlen
 
as in bern him yn'e sliep omkeart,
 
en ik stek myn hân út
 
en reitsje in wachtsjende hân oan,
 
en ik freegje my ôf, oft dizze frjemde frou
 
dy't ik sa goed ken en
 
eins hielendal net ken,
 
ek myn dreamen mei my diele kin.
 
medisyn-man:
 
Der waerd my ek in dream jown,
 
in dream der't ik bang fan wie,
 
en dy't ik net ha woe.
 
Ik stie triljend yn it mystearje,
 
mei myn eagen stiif ticht,
 
myn lichem wie omsluten en waerd gearparse
 
oan't ik net mear azemje koe.
 
 
 
Ik swinge en wie mislik
 
en ik woe forwezen
 
dy lêste sliep yngean.
 
 
 
Ik wie biwâlle troch goed en kwea,
 
dy't skuorden oan myn spieren en sinen,
 
‘Né!’ âlle ik lûd,
 
‘Né! Ik wol hjir neat fan witte!’
 
Tonger en wjerljocht
 
dounsen yn myn geast,
 
ik wie neaken en kâld,
 
ik wie sa binaud.
 
 
 
Ik gie it dreamen fan de jager yn,
 
gie yn de tsjustere wrâld fan syn tamtaesje,
 
ik stie yn it sintrom
 
fan syn pine
 
en it waerd my jown om de donkere twilling
 
fan de Skepping werom to kennen.
[pagina 233]
[p. 233]
 
ik seach minsken op kliffen stean
 
boppe ravinen fol balstiennen,
 
dy't harren sels nei ûnderen miterje litte woene,
 
de dea yn.
 
Dit is allyksa dines, skynde
 
in stimme to sizzen, doe't ik seach
 
hoe't minsken bigounen to skreauwen fan razernije,
 
mei it skûm om'e mûle en om'e geast,
 
om it oerbliuwsel fan harren libbens.
 
 
 
Wy binne berne as twilling fan goed en kwea
 
yn ien lichem, en ik wist,
 
o ja, ik wist lang foardetiid
 
dat it fisioen my oantwongen wurde soe.
 
 
 
Ik krige yn'e rekken dat ik net yn in dream wie,
 
mar dat ik yn in wolkenwrâld stie,
 
tusken Skepping en myn eigen geast.
 
En út de wrimeljende mist
 
oan myn rjochterkant, kaem in hillige rattel
 
foar it ljocht,
 
en út de wrimeljende mist
 
oan myn lofterkant, dreau de flerk
 
fan in earn my tomjitte,
 
en ik naem se allebeide.
 
 
 
En ik seach lyk foar my
 
in lytse plant yn'e bloei,
 
in griene en freonlik lykjende plant,
 
en ik koe
 
de blêdden fan dy plant,
 
en ik hie yn syn woartels libbe,
 
en ik koe syn wêzen,
 
syn krêft
 
om better to meitsjen.
[pagina 234]
[p. 234]
 
En nei't ik in hiele protte libbenstiden
 
mei de plant libbe hie, waerd it my jown
 
om party oaren to kennen, en eltse plant
 
droech my nei de folgjende,
 
en it earste liet dat ik krige
 
wie in persoanlike wet en warskoging
 
om better to meitsjen,
 
om allinnich mar better to meitsjen'
 
en om dizze krêften
 
nea foar eigen foardiel to brûken.
 
 
 
Dit folk,
 
elts en alleman fan ús,
 
wy binne in stimme,
 
in liet,
 
nimmen is mear of minder as in oar,
 
alles is hillich, wy binne hillich,
 
hwant wy binne bern
 
fan de Skepping.
 
 
 
En it liet
 
dat ús jown waerd moat ivich
 
trochklinke yn moarn.
 
En de tromme
 
dy't wy makke ha is de hertslach
 
fan alle dingen dy't libje.
 
En de rattel
 
is de wyn en de stoarm
 
en de greate, droege mais
 
dy't dounset.
 
klan mem:
 
En de greate, droege mais
 
wurdt rispe en flochten
 
en yn de hutte hongen.
 
 
 
Wy jowe tank oan de Skepping
 
sadat ús bern to iten hawwe sille,
 
wy offerje in gebed oan alle
 
dingen fan de Skepping.
[pagina 235]
[p. 235]
 
De wettertromme en de rattel,
 
de sanger mei de lege stimme,
 
de sirkel fan minsken dy't dounsje,
 
dat is ús lof,
 
ús herten dy't bloed pompe
 
dat is ús ûnthjit.
 
 
 
Ik bin âld, ik sit waerm klaeid
 
tichte by it fjûr,
 
myn eagen ûnderskiede, hoewol't se
 
net skerp mear sjogge, dúdlik de dounsers.
 
 
 
Ik reltsje it weefsel fan myn jeugd oan
 
en ik helje my de honger
 
foar de geast,
 
en in yn geast en lichem
 
forspraet folk.
 
 
 
De Skepping krige bigreatsjen mei ús
 
en joech ús Wite Mais Suster,
 
en troch de krêft fan dizze jefte
 
binne wy ta in folk berne.
 
 
 
En jiertiid gie oer yn jiertiid
 
en wy learden
 
de libbensomgongen fan alles
 
om ús hinne,
 
lykas de moanne, is it gesicht fan elts
 
ding oan ien tried wei oan it foroarjen
 
en jit
 
giet libben de dea yn, in sied
 
dat wachtet op syn werberte.
 
 
 
En fan jiertiid ta jiertiid
 
woeksen wy ta in folk
 
fan party wenten
 
en maisfjilden,
 
en searemoanjes waerden ús jown
 
likegoed as beane en pompoenen.
[pagina 236]
[p. 236]
 
En wy kamen gear
 
mânlju en froulju
 
om oer de takomst fan ús bern to tinken,
 
fan ús folk,
 
en fannijs hearde Skepping
 
en joech antwurd mei de stimmen
 
fan ús âlden.
 
 
 
En fan jiertiid ta jiertiid
 
woeks, lykas de jonge dinnebeam,
 
it tinken fan ús âlden
 
ta in greate beam,
 
en de geboaden dêr't ús folk
 
neffens hearde to libjen
 
waerden bikend as it Greate Goed.
 
 
 
En dizze geboaden wiene as
 
maiskerrels
 
elts apart, lykwols boun oan
 
in inkele kearn,
 
en dizze geboaden waerden faek
 
tsjin ús folk sein
 
sadat nimmen se forjitte soe.
 
 
 
En de oantins oan dizze geboaden
 
waerd weve yn kralebânnen
 
lykas rigen maiskerrels,
 
en de wurden waerden sein
 
ta de herten en ta de geast
 
fan it folk,
 
as in libben part fan it libben
 
en net as staffe wurden
 
dy't mei in smûger fuortwaeije.
 
 
 
ik bin âld, ik dream glimkjend,
 
wyls ik yn de sinne sit, rinne de bern
 
bylâns en groetsje my: ‘Beppe,
 
it is in skoandere dei.’
 
En wier, sa is it.
[pagina 237]
[p. 237]
 
earste sprekker:
 
En jiertiid folge jiertiid
 
wyls ús folk woeks,
 
it bern waerd beppe,
 
waerd foarâlder,
 
it folk fleure
 
mei de jefte fan mais.
 
 
 
Der wie pine en honger
 
yn harren tiden,
 
in oantinken foar it folk
 
dat it libben, hoewol't it sterk is,
 
inkeld mar in tried is yn de Skepping.
 
twadde sprekker:
 
En de twillingbroer fan it kwea
 
oerskade faek it goede,
 
en habsucht en ôfgunst wiene bikend,
 
mar altyd
 
waerd weromtocht oan it Greate Goed,
 
en de krêft fan de klan-memmen
 
spriek troch de lieders
 
en brocht it folk
 
ta rede.
 
de frou:
 
En jitris wie der
 
tiden lang frede.
 
Doe waerd der in bern berne
 
hwaens dreamen it folk ûngerêst makken.
 
Hy krige fisioenen fan forneatiging
 
en fan bloedforjitten sa't men dat
 
nea meimakke hie.
 
En dizze dingen,
 
dizze forskrikkingen,
 
waerden wurklikheit.
[pagina 238]
[p. 238]


illustratie

[pagina 239]
[p. 239]
 
de jager:
 
It bern waerd inkeld folwoeksen
 
om sels
 
sûnder bern, mar as in broer
 
fan in folk to stjerren.
 
 
 
Hy lei bliedend op
 
in swartbaernd maisfjild,
 
it smeulende oerbliuwsel
 
fan in doarp deunby.
 
 
 
Hy glimke doe't er oan de dea tocht
 
en wachte
 
oant oaren fan syn folk
 
syn lústere wurden hearre koene;
 
dat der in folk berne wie
 
fan in Great Goed,
 
en dat in folk dat sa berne waerd
 
sterk bliuwe moat
 
sels oan de dea
 
fan syn minsken ta:
 
 
 
‘De twilling fan goed en kwea
 
is gearroun ta in skepsel
 
fan twa geasten,
 
dat jowt mei de iene hân
 
en dat forneatiget mei de oare.
 
De greate forneatiging is al bigoun:
 
ik haw it sjoen.
 
 
 
Us folk is nou al forspraet
 
ús doarpen en maisfjilden lizze
 
braek en stjerre, en dit is
 
noch mar it bigjin,
 
hwant ik seach dat de forneatiging
 
minskelibbens lang oanhâlde sil.
 
 
 
Salang oanhâlde sil dat de bern
 
fan moarn it kwea akseptearje
 
en der ienris mei libje sille.
[pagina 240]
[p. 240]
 
Ik haw de folken fan dizze ierde
 
forspraet en forneatige sjoen,
 
wyls hja yn hongerige ploegen omswalken,
 
en sels de kerrels opieten
 
dy't leine to sliepen, dy't wachten
 
op harren tiid.
 
 
 
In pleach fan habsucht sil de
 
hielde ierde forskuorre en forneatigje,
 
en de hiele loft en al it wetter
 
sille folreitsje mei de smoargens fan de minske,
 
en syn jefte oan ierde en Skepping
 
sil syn eigen forburgen langstme wêze:
 
iens en foar altyd nei gychem to gean,
 
om mar fan de Skepping
 
ôf to wezen.
 
 
 
It wie forskriklik om it fisioen to oanskôgjen,
 
en dochs
 
de omfetsjende han
 
fan de twilling fan it goede
 
sweve der hieltyd boppe.
 
 
 
En de geast fan it goede spriek my ta
 
en liet in ûnthjit efter.
 
In bilofte fan libben middenmank
 
de dea, as wy mar
 
it Greate Goed libben holden
 
by ús folk.
 
 
 
Wy sille in forspraet folk wurde,
 
in forlern folk.
 
Wy sille yn us ienlikens inoar opsykje moatte,
 
om fannijs gear to kommen
 
en om wer fan ien geast to wêzen,
 
wyls wy middenmank de dea libje
 
sille wy neffens it Greate Goed libje moatte,
 
mei de wierheit libje moatte,
 
en wy sille net allinnich mar in steil wurd
 
ha moatte.
[pagina 241]
[p. 241]
 
De maiskerrels yn de ierde,
 
it krekt berne bern,
 
de sinne dy't altyd opkomt
 
om de goede ierde waerm to meitsjen,
 
al dy dingen
 
binne in ûnthjit foar in forspraet folk.’
 
Medisynman:
 
Dat waerd sein en it waerd ûntholden
 
troch in forsille folk,
 
it oerbliuwsel fan in naesje.
 
 
 
Dêrom bisochten hja
 
om de fjûren
 
fan it Greate Goed libben to hâlden.
 
 
 
En sels hjoed de dei
 
libbet yn it hert fan dit folk
 
it Greate Goed,
 
fêstholden troch in pear triedden sine
 
dy't flochten wurde moatte
 
ta in sterke en gearbinende koarde.
 
 
 
Dizze sine, dizze libbenstriedden,
 
dy't âlder forbine mei bern
 
en bern mei Skepping,
 
is de bitsjutting fan ús mystearje.
 
 
 
Wy, de âlden, binne de samlers
 
fan dizze triedden,
 
binne de sjongers dy't ús stimmen
 
de wynstreken ynstjûre
 
om ús bern to roppen
 
om werom to kommen, om fan nijs berne
 
to wurden
 
ta in folk.
 
 
 
Kom by ús thús en reitsje
 
ús hannen oan,
 
en til de groun op en rûk
 
de rike, dampe ierde,
 
dy't jim foar altyd forsein is.
[pagina 242]
[p. 242]
 
Kom by ús werom en dounsje
 
de lof fan it Greate Goed
 
en sit by ús gear
 
ticht by it waermjende hurdsté.
 
Klan Mem:
 
En tiid folget tild
 
en om't wy berne binne ta in folk
 
plantsje wy de hillige mais,
 
 
 
en sjochstou dyn âlder,
 
de rêch krûm fan jierren,
 
de skoffel yn de hân,
 
stadich nei it maisfjild rinnen?
 
 
 
En silstou dy neist him bûgje
 
en syn lústere wurden hearre,
 
dat er syn bern wolkomthús hjit
 
en dat nou,
 
as syn eagen tichtgean sille
 
foar dy lêste sliep,
 
syn reis mei frede wêze sil?
 
 
 
Ik bin âld, en dizze bonken
 
fan my akselje tsjin elts forwegen,
 
mar de sinne is waerm, myn bern.
 
 
 
Wolstou fierder harkje,
 
wolstou de wurden
 
fan dizze âld frou,
 
fan dizze klan-mem hearre?
 
 
 
Liz wiis mei dyn âlden oer,
 
liz dan oer mei dyn geast en hert,
 
en bitrou it dysels net ta om
 
fan it Greate Goed to sprekken
 
eardat dyn geast en hert ien binne.
[pagina 243]
[p. 243]
 
Jow allinnich rie astou preaun
 
hast fan de chaos yn de fraech,
 
en wêz ynderlik sterk en wis fan dysels,
 
foardatstou de uterlike krêft
 
fan dyn stim brûkst om oaren
 
fan dyn wierheit to oertsjûgjen.
 
 
 
En as der in feestmiel jown wurdt,
 
tankje dan de Skepping dat
 
de minsken to iten hawwe.
 
 
 
En yt de mals en de pompoenen en de beane
 
wylstou witst dat dyn rêch him bûge hat
 
neffens it ritme fan de skoffel.
 
 
 
En by de waerme gloede fan it fjûr
 
moatstou bliid wêze datstou mei oaren
 
de brânje byinoar socht hast
 
om de wente waerm to hâlden.
 
 
 
En ken en priizgje de jiertiden
 
mei de wittenskip datstou
 
harren trochrinnende foroaring dield hast.
 
 
 
En foaroarje sels
 
lyk as de jiertiden' en win oan
 
yn forstân, geast en lichem
 
foar dyn folk, dyn minsken.
 
 
 
Ik suchtsje; hearst wol?
 
De sinne giet ûnder
 
en de earste koele jounsrûzer
 
wurdt troch myn âlde lichem field.
 
 
 
Ik sil nou yn de wente gean,
 
Myn famke, is der mais
 
dy't ik klearmeitsje kin
 
foar it jounsmiel?
 
 
 
Myn jonge, ik sjoch datstou
 
it hout tichteby
 
steapele hast
 
om de kjeld fan de nacht waerm to meitsjen.
[pagina 244]
[p. 244]
 
As ik jim nachts roppe sil,
 
treast dan in âlde frou
 
mei jim antwurd.
 
 
 
Ik sjoch, nei dizze âlde, ronfelige hannen
 
dy't sa'n protte dien hawwe,
 
myn eagen wurde minder,
 
ik trilje fan âldens,
 
ik hear mysels lústerjen
 
tsjin myn eigen stoarne alden.
 
 
 
Beppesizzers, kom
 
by dizze âld frou sitten,
 
sadat se witte mei
 
dat der in folk libbet.
 
 
 
Skyldpodeilân, winter 1976-1977
 
Copyright C 1977. Peter Blue Cloud.


illustratie


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken