Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
De Tsjerne. Jaargang 7 (1952)

Informatie terzijde

Titelpagina van De Tsjerne. Jaargang 7
Afbeelding van De Tsjerne. Jaargang 7Toon afbeelding van titelpagina van De Tsjerne. Jaargang 7

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave



Genre

proza
poëzie

Subgenre

tijdschrift / jaarboek


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

De Tsjerne. Jaargang 7

(1952)– [tijdschrift] Tsjerne, De–rechtenstatus Gedeeltelijk auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende
[pagina 258]
[p. 258]

Sranankondre, dierie kondre.

 
Sranankondre, dierie kondre,
 
Joe wie lobie nomroe wan.
 
Herie liebie te na dede
 
Wie sa siengie foe Sranan!
 
Sranan a bin kostoe broedoe
 
Foe Kodjo en Abenie,
 
Foe Kofie, Jaba en Kwakoe,
 
Foe Kwasieba en Afie.
 
 
 
Mekie din piekien foe Amba
 
No friegietie din Afo!
 
Jau, Akoeba en Kwamiena
 
Memre te oen laaste bro!
 
Adjoeba, Kwamie en Kwasie,
 
Broedoe foe din ala lon.
 
Din bin wroko lekie hasie,
 
Ja! na so Sranan bin kon.
 
 
 
Sranantongo, mama tongo,
 
O, wie lobie joe foe troe!
 
Trawan wie no karie bongro,
 
Ma toch nomroe wan de joe.
 
Wie bin soigie joe foe Jaba,
 
Jere joe foe wie gangan.
 
Foe trowe gangan en mama,
 
Datie noitie wie sa kan!

As foarbyld fan it Surinaemsk jowe wy hjirby it Surinaemsk folksliet.

Wurdlike Fryske oersetting:

Suriname, dierber lân, / Dy hawwe wy leaf boppe alles. / Hiel ús libben oant de dea / Sille wy sjonge fan Suriname! / Suriname it hat bloed koste / Fan Kodjo en Abenie, / Fan Kofie, Jaba en Kwakoe, / Fan Kwasieba en Afie.

Lit de bern fan Amba / Net forjitte har foarfaers! / Jau, Akoeba en Kwamiena / Tink oan harren oant jimme lêste sike! / Adjoeba, Kwamie en Kwasie / Bloed fan harren allegear hat streamd. / Hja hawwe arbeide as hynders, / Ja! sa is Suriname kommen.

Surinaemske tael, memmetael, / O, wy hâlde fan dy wierliken! / Oare (talen) neame wy gjin weardeleaze rommel, / Mar dochs nûmer ien bistou. / Wy hawwe dy ynsûgd fan Jaba, / Dy heard fan ús âlderein. / Foarfaers en mem weismite, / Dat sille wy nea kinne!


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken