Skiplinks

  • Hoofdcontent
  • Subnavigatie
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
De Tsjerne. Jaargang 14 (1959)

Informatie terzijde

Titelpagina van De Tsjerne. Jaargang 14
Afbeelding van De Tsjerne. Jaargang 14Toon afbeelding van titelpagina van De Tsjerne. Jaargang 14

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave



Genre

proza
poëzie

Subgenre

tijdschrift / jaarboek


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

De Tsjerne. Jaargang 14

(1959)– [tijdschrift] Tsjerne, De–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende

De Tsjerne. Jaargang 14


auteur: [tijdschrift] Tsjerne, De


bron: De Tsjerne. Jaargang 14. Stichting Je Maitiendrai-Friesland, Leeuwarden 1959


verantwoording

inhoudsopgave

doorzoek de hele tekst


downloads

© 2010 dbnl  


DBNL vignet

[p. 383]

Durk van der Ploeg:
De sjonger by de lier

tjitte piebenga, de thermen fan karratsjana. a.j. osinga n.v., bolswert, 1959.

Tjitte Piebenga is in sjonger, mei in eigen lûd, in sjonger dy't wit hwat er mei de tael dwaen kin en tagelyk is er in biis, dy't boartet mei it wurd en jin hieltyd wer forrifelt mei de linigens en sjongsumens fan syn waerm floeijende poëzij, dy't seldsum is yn ús literair klimaet.

Syn hiele poëzij wiist út dat er him net thús fielt yn in biheinde romte en sfear, dizze dichter is mear earmslach nedich om syn poëtysk fanfare stal to jaen en dêrom hat er it front forbrede om syn dichterlik arsenael fintilearje to kinnen yn in suver muzikale poëzij, dy't jin soms hast tinke lit oan wurddronkenens. Dizze dichter bilibbet syn poëtysk avontûr yn in artistyk oanfielen dat tsjûget fan opfetting en forbylding.

Piebenga is útsprutsen in lyrysk dichter en yn syn poëzij biskriuwt er aloan de dichterlike figueren. Wie marida in foarbygeande leafde, yn dizze fersen binne sita, christina, bianca, joke en oaren net by namme neamden syn dichterlike partners, dêr't er in nije trie mei útspint ta yntinse erotyk. Dat jowt dizze fersen in tige eigen smaek en bistimpelt dit wurk ta leafdespoëzij fan it bêste soarte dat er yn it frysk skreaun is.

De poëzij fan Piebenga is net problematysk, mar suver boartlik fan opset, dat dit wurk in jeugdich karakter jowt. En dochs is der in probleem dat Piebenga fêsthâldt en him twingt ta skriuwen: it probleem fan de frou en it gehiel fan har wêzen, har lichaemlik en geastlik bistean. Yn de suggestive ynset fan dizze bondel seit de dichter it sa:

 
wurden fan in smel gewicht
 
uterst lyts en sober
 
einleas masker dyn gesicht
 
blêdden yn oktober

De dichter wit dat er de frou nea ûntmaskerje sil en bynt him har to biskriuwen, har to sjongen, har to bilibjen yn it wurd fan in smel gewicht, uterst lyts en sober.

It thema fan dizze poëzij is like âld ús de poëzij sels en dochs wit Piebenga der hwat eigens yn to bringen, dat tsjûget fan

[p. 384]

spontaniteit en makket dat it liet nij wurdt ûnder de hannen fan dizze dichter, dy't muzyk oan de tael wit to ûntfytmanjen.

 

Taelmuzyk hat in aparte en libbene funksje yn de poëzij en is net mar in yllustratyf bigeliedend forskynsel. It is in natuerlike eigenskip fan de tael, dy't sfearbipalend is foar de poëzij. De taelmuzyk dy't Piebenga yn syn wurk sa sterk útkomme lit jowt oan syn fersen in eigen lûd en in eigen antlit, it is origineel. En hwat binammen bilangryk is: it is frysk. De hiele klankkleur fan it wurd yn al syn frjemde en abstrakte gearstallingen hat in lûd, dat him daliks forbynt mei de fryske tael. Piebenga biwiist dit yn it fers serpentine, dêr't ik in fragmint út oerskriuw:

 
brouns brouns
 
fammebrouns
 
kleuren fan in
 
getten fanke
 
lytse tine
 
greate anke
 
douns douns
 
roune douns
 
kleuren dounsje
 
oer de koarden
 
wetterfammen
 
wetteroarden
 
douns brouns
 
roune douns
 
yn in kleur fan
 
moannebrouns

Dit fragmint lit ek dalik sjen de muzikale taelbihearsking. Binammen it herheljen fan de klanken yn ûnderskate wurden makket it gehiel sa libben, dat de dichter jin stees wer forrifelt. By it skriuwen fan dizze poëzij hat it Piebenga ek net to dwaen west om wurden dy't him it bêste yn 'e kream to pas kamen, mar yn dit ûndernimmen is de dichter teffens dwaende de tael to demokratisearjen om har yn it gehiel ûnderdienich to meitsjen oan de skientme en charme fan dizze poëzij.

Dizze demokratisearring kin in gefaer wurde as Piebenga him tofolle fêstbyt op wurdgearstallingen en selsfoune wurden lykas wankeldjûre, reaze, tangeldronken, frissellange, ûnkelwant, singelleare en weageskou. Dizze wurden haw ik notearre út ien fers.

[p. 385]

De romte dy't Piebenga himsels oplein hat by it skriuwen fan dizze fersen is net mei grinzen oan to jaen, mar tsjûget fan in forantwurde marge, dy't er meastentiids yn syn wurk net iens nedich is of somstiden amper aksintuearje kin.

Yn de bondel fersen foar marida (1958) hat dizze auteur sjen litten in dichter en romantikus to wêzen; en yn syn twadde bondel biwiist er dat op 'e nij, mar nou waermer en argeleas, wilens it motyf fan dizze fersen yn feite gelyk is oan dat fan syn foarste bendeling. Wie it yn fersen foar marida de earnst fan de yntrige, dy't him dreau lâns de kurve fan in himsels oplein of yntuïtyf ûntstiene ûntwikkeling, yn dizze útjefte hie er de frije hân en wikselje syn dichterlike figueren ôf yn útwrydske nammen, mei sterk muzikale klankassosiaesje en exoatyske nuansearringen. Moast er yn syn earste bondel it pro en kontra tsjinoer marida yn it lykwicht bringe, yn dizze bondel leit de spanning en it aksint op de frouste frou, de soargeleaze en geselle, de net by namme neamde, dy't de narsis fan it wurdend liet útmakket. Dizze frijheit en romte jowt syn poëzij transparantens en linigens, hwerby de dichter him hieltyd wer charmant distânsiearje moat fan syn dichterlike figueren, dy't him úteinlings oars net binne as ta in poëtyske sinsaesje, relaesje en miskien wol ta argewaesje, mar dat kin ik net neigean. Hjirmei bliuwt er tagelyk binnen de romte fan syn muzikael dichterskip, en dêryn bliuwt er muzikael oant yn syn dissonanten.

 

It demonstrative karakter fan dizze fersen, yn har technyk, tael en muzikaliteit, liket my Piebenga syn sterkste poëtyske uteringsmiddel. Lokkich is it net in oerbiwustens dy't him hjirta laet, mar in ynstelling fan syn hiele persoan: dynamysk en ympulsyf. Tagelyk kin dit demonstrative syn swakste sté wurde as Piebenga oergefoelich réagearret en de utersten elkoar reitsje yn de essinsje fan de poëzij en de pregnantens fan it wurd, dat beide equivalint meitsje kin en Piebenga himsels forliest oan de forhâldingen fan tael, poëzij en muzyk, in elemint lykwols dat teffens tsjûget fan it sterk poëtysk talint, dat wit hwat it skriuwen fan in modern en markant fers ynhâldt.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken