Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Vrij Nederland. Boekenbijlage 1987 (1987)

Informatie terzijde

Titelpagina van Vrij Nederland. Boekenbijlage 1987
Afbeelding van Vrij Nederland. Boekenbijlage 1987Toon afbeelding van titelpagina van Vrij Nederland. Boekenbijlage 1987

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (59.59 MB)

ebook (39.07 MB)

tekstbestand






Genre

non-fictie
sec - letterkunde

Subgenre

tijdschrift / jaarboek


In samenwerking met:

(opent in nieuw venster)

© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Vrij Nederland. Boekenbijlage 1987

(1987)– [tijdschrift] Vrij Nederland–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende

Geen tuin der lusten



illustratie

De eerste berichten zijn vaag en onvolledig, terwijl de bron moeilijk te achterhalen is, maar het schijnt dat de vorige maand in Engeland en Amerika verschenen roman The Garden of Eden van Ernest Hemingway op een manier gepubliceerd is die nog maar weinig weg heeft van de oorspronkelijke geschriften waaruit hij is samengesteld. Nu is de roman (waarover Tom Stoppard schreef in de Boekenbijlage van 7 maart jl.) een geval apart: Hemingway begon ermee in de jaren veertig en schreef ettelijke versies, wat leidde tot een manuscript van 1800 pagina's in zijn nalatenschap. Het duurde heel wat jaren voor een redacteur van Scribner's uit dit pakket een te publiceren roman samenstelde, maar nu zouden literaire geleerden die het oorspronkelijke manuscript onder ogen kregen hebben ontdekt dat in de 247 pagina's die de roman nu beslaat ‘the shops, times, places, characters, ages - even plots - have been changed’. Men spreekt van een ‘literaire misdaad’. Wat er ook aan de hand zal blijken te zijn met de roman (die in Engeland is gepubliceerd door Hamish Hamilton), het eventuele probleem zal opgelost moeten worden vóórdat uitgevers in andere landen met de vertaling van het boek beginnen. Nadere onthullingen worden spoedig verwacht.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken