Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
De oudnederlandse (oudnederfrankische) psalmenfragmenten (1957)

Informatie terzijde

Titelpagina van De oudnederlandse (oudnederfrankische) psalmenfragmenten
Afbeelding van De oudnederlandse (oudnederfrankische) psalmenfragmentenToon afbeelding van titelpagina van De oudnederlandse (oudnederfrankische) psalmenfragmenten

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (0.38 MB)

Scans (6.23 MB)

ebook (2.92 MB)

XML (0.12 MB)

tekstbestand






Editeur

H.K.J. Cowan



Genre

poëzie

Subgenre

liederen/liedjes
bijbel / bijbeltekst(en)


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

De oudnederlandse (oudnederfrankische) psalmenfragmenten

(1957)–Anoniem Wachtendonckse Psalmen–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige
[pagina 46]
[p. 46]

Vocabularium

A

aua, ‘ab(s)’ (praep. c. dat.)
afgrundi, ‘abysso’ (dat. s.n.)
aftir, ‘secundum, post’ (praep. c. dat.)
aftrista, ‘posteriora’ (nom. p.n.)
acusi, ‘securi’ (dat. s.f.)
al, ‘omnis’; pl.: alla
also, ‘similiter; tamquam; (sic-) ut’
an, ‘in, ad’ (praep. c. dat., acc.)
anafallit, ‘irruitis’ (2 p.p. ind. praes.)
anafehtonde, ‘impugnans’
anagenni, ‘initio’ (dat. s.)
anaclêda, ‘induti’ (nom. p.)
analiepon, ‘irruerunt’ (3 p.p. praet.)
anbranton, ‘incenderunt’
ando, ‘zelus’
andrâdondin, ‘metuentibus’
angegin, ‘adversum’ (praep. c. dat.)
anstandandon, ‘insurgentibus’
antfangin, ‘suscipiant’ (3 p.p. opt.) 71, 3; v. 62, 9; 67, 19; 68, 30; 72, 24 (praet.)
antfengere, ‘susceptor’
antfieng, -ngi, v. antfangin (praet.)
antkennan, ‘cognoscamus’ (1 p.p. opt.)
antlûke, ‘aperiat’ (3 p.s. opt.)
antsette, ‘depone’ (2 p.s. imp.)
antscêine, ‘faciem’ (nom., acc. s.n.)
anuuanon, ‘inhabitare’; cf. uuanun
arbêit, ‘labor’; dat. s. -de, ‘tribulatione’
arbêitha, ‘tribulationes’
arch-, arhhêide, ‘nequitiam (acc. s.), -ae’ (nom. p.)
aruit, ‘tribulationes’ (acc. p.n.); dat. s. -ithi; cf. arbêit, arbêitha
aruidoda, ‘laboravi’
arm, ‘brachium’ (acc. s.)
arm, ‘pauper’ (adj.)
armuodis, ‘miseriam’ (gen. s.)
aspidis, ‘aspidis’ (gen. s. lat.)
at, ‘comedit’; cf. etoni
âbulge, -i, ‘ira’ (dat. s.)
âdro, ‘diluculo’
âuont, ‘vespere’ (dat. s.) 54, 18; v. 58, 7.15 (dat. s.); 64, 9 (gen. s.)
âlende, ‘insulae’ (nom. p.)
âna, ‘sine’ (praep. c. acc.)

B

bardon, ‘ascia’ (dat. s.f.)
barinda, ‘germinans’
bebundona, ‘vinctos’ (acc. p.)
bedon, - sulun, ‘adorabunt’
bedon, v. bida
bedriegen, ‘decipiant’ (3 p.p. opt.)
befangi, ‘comprehendat’ (3 p.s. opt.) 68, 25; v. 58, 13 (part. praet. pl.)
befillit, ‘flagellatus’ 72, 14 (part. praet.); v. 72, 5 (pl.)
befilloda, v. befillit (nom. p. part. praet.)
begerlika, ‘desiderabilia’ (nom. p.m.)
[pagina 47]
[p. 47]
be-, bigian, - sal, ‘confitebor’
begurdida, - uuerthunt, ‘accingentur’ (nom. p. part. praet.)
be-, bihalt, ‘salva’ (2 p.s. imp.) 58, 3; v. 54, 17 (praet.); 59, 7 (part. praet) etc.
behaluo, ‘retrorsum’
behêlin, ‘absconderent’ (3 p.p. opt.) 63, 6; v. 18, 13; 68, 6 (part. praet.)
beholona, - lenen, v. behêlin
behoscon, -salt, ‘deridebis’
behuodit, ‘custodit’
beke, ‘rivos’ (acc. p.m.)
bicanda, ‘cognovi’; cf. kende
bekêran, - sal, ‘convertam’
becorodos, ‘probasti’ (2 p.s. praet.)
bereuuissi, ‘compunctionis’
berg, ‘mons’
bergin, - salun sig, ‘abscondent’ 55, 7; v. 54, 13 (1 p.s. opt. praet. burge)
besenki, ‘demergat’ (3 p.s. opt.) 68, 16; v. 68, 3 (3 p.s. praet. ind.)
besête, ‘possedisti’ (2 p.s. praet.)
bescirmot, ‘protectus’ 60, 5; v. 63, 3 (2 p.s. praet. beschirmedos)
bescirmere, ‘protector’
bescurgi, ‘praecipita’ (2 p.s. imp.)
bestuppot, ‘obstructum’
besuîchêide, ‘scandalum’
betera, ‘melior’ (nom. s.f.)
bettekameren, ‘thalamo’ (dat. s.f.)
bethecoda, ‘contexit’ (3 p.s. praet.); - sint, ‘operti sunt’ (nom. p. part. praet.)
bethiu, ‘propterea, ideo’
beuuarun, - sulun, ‘observabunt’
beuuollon, ‘contaminaverunt’
beuuirpis, ‘repulisti’; cf. uuirp
beuuie, ‘utquid’
bêidan, sal -, ‘exspectabo’ 54, 9; v. 68, 7 (3 p.p. praes.); 68, 21 (praet.)
bida, ‘deprecationem’ 54, 2; v. 65, 18 (bedon, gen. s.)
biddon, ‘deprecor’ (1 p.s. praes.)
biuonga, ‘tremor’
bilithe, ‘imaginem’
bim, bin, ‘sum’ (verb. subst.)
bis(t), ‘es’ (verb. subst.)
bismer, ‘opprobrium’
bittera, ‘amaram’ (adj. acc. s.f.)
bî, ‘iuxta’
blêike, ‘pallore’ (dat. s.f.)
blêif, ‘mansi’
blîthon, - sal, ‘laetabitur’
blôion, - sulun, ‘florebunt’
bluodi, ‘sanguine’ (dat. s.)
bodon, ‘legati’
bogo, ‘arcum’; gen. s. bogin 59, 6)
bôugedon, ‘incurvaverunt’
brâhtos, ‘eduxisti’ 65, 12; v. 72, 22 (part. praet. brâht); cf. bringon
bringon, - sulun, ‘offerent’
brûdegomo, ‘sponsus’
brunni, ‘incenso’ (dat. s.m.)
brunnon, ‘fontibus’ (dat. p.m.)
buckin, ‘hircis’ (dat. p.)
buocstaf, ‘litteraturam’
buoke, ‘libro’
burg, ‘civitatem’
burge, ‘abscondissem’; cf. bergin
bûke, ‘utero’
[pagina 48]
[p. 48]

D

dag, ‘dies’; daga-uuelikis, ‘quotidie’
dal, ‘convallem’; v. 64, 14 (nom. p.)
dat, v. that, ‘ut’
dâde, ‘facta’ (subst. acc. p.)
deda, ‘fecit’; v. 70, 19 (2 p.s.) cf. duon
dêil, ‘pars’
dêilon, - sal, ‘partibor’
diepin, ‘altum’ (adj. dat. s.)
diepora, ‘inferiora’ (comp. adj. pl. n.)
dier, ‘feras’ (acc. p.n.)
diopi, diupi, ‘profundum’
dohteron, ‘filiae’ (gen. s.)
dôt, ‘mors’; gen. s. dôdis
dôuuero, ‘surdae’ (adj. gen. s.f.)
drencodos, ‘potasti’ (2 p.s. praet.)
driepinda, ‘stillantia’; v. druppon
druncun, ‘bibebant’
dropon, ‘stillicidia’
druftines, ‘domini’ (gen. s.)
druppon, ‘distillaverunt’
duncla, - uuerthin, ‘obscurentur’
duom, ‘templum’
duom, ‘iudicium’
duomene, te -, ‘iudicare’ (gerund.)
duon, - sal, ‘faciet’
duri, ‘ianuas’
dûpi, v. diopi
dûuon, ‘columbae’ (gen. dat. s.f.)
dûrlikin, ‘pretiosum’ (adj. acc. s.m.)

E

eft, ‘autem, iterum’
egislikis, ‘terribilis’ (gen. s.m.)
einde, v. ende
eiselika, ‘terribilia’ (nom. p.n.); cf. egislikis
ecco, ‘ecce’
eldi, ‘senectutis; senectam’ (nom., acc. s.f.)
elelendig, ‘extraneus’
emiceio, ‘semper’
ende, -i, ‘finem’; v. 58, 14 (pl.)
erui, ‘hereditati’
ertha, ‘terra’
etoni, te-, ‘ad manducandum’; v. 68, 10 (3 p.s. praet.)
euge, ‘euge’ (interj., lat.)
êhtit, ‘persequimini’ (2 p.p. imp.) 70, 11; v. 68, 5 (hêftidon); 68, 27 (3 p.p. praet.)
êin, ‘unum’
êinmuodigo, ‘unanimis’
êinuuilikin, ‘unicuique’ (dat. s.)
ênôdi, ‘solitudine’
êr, ‘priusquam’ (conj.); ‘ante’ (praep.)
êrlic, ‘honorabile’ (adj. n.)
êuua, ‘lex’ 18, 8
êuuon, ‘aeternum’ (dat., acc. s.) 54, 23; 63, 7 etc.

F (U)

fadera, ‘patres’
fallon, - sulun, ‘procident’ 71, 9; v. 54, 5 etc. (praet.)
fan, uan, ‘a(b), de, ex’ (praep. c. dat.)
fangit, ‘comprehendite’ (2 p.p. imp.); v. 58, 4 (3 p.p. praet.)
fant, ‘inveni’
farduruon, ‘perierunt’
fardiligot, - uuerthin, ‘deleantur’
fardrenkedos, ‘inebriasti’
farfaran, - sulun, ‘peribunt’
[pagina 49]
[p. 49]
fargalt, ‘exsolvebam’
fargetin, ‘obliviscantur’ (3 p.p. opt.)
farcundon, - sal, ‘pronuntiabo’
farlât, ‘derelinquas’ (2 p.s. imp.) 70, 9.18; v. 70, 11 (3 p.s. praet.)
farliet, v. farlât
farlîendi, ‘praestans’
farlîthe, ‘transeat’
farnâmin, ‘intelligerent’ (3 p.p. opt. praet.) 57, 10; an - (3 p.p. ind. praet.) 63, 10
farnimi, ‘intelligam’ (1 p.s. opt.); cf. farnâmin
farsuuelgit, ‘absorbet’
farteridos, ‘perdidisti’
farth, ‘iter’
faruuart, ‘malignatus’
faruuâtannussi, ‘exsecratione’
faruuerpene, te -, ‘repellere’ 61, 5; v. 54, 2 (2 p.s. imp.); 65, 19; 68, 34 (3 p.s. praet.); 59, 3.12; 72, 18 (2 p.s. praet.); 61, 4 (part. praet.)
faruuîtton, faruuieton, ‘exsecrabantur, maledicebant’
fastero, ‘munitam’ (adj. dat. s.f.)
fastingon, ‘ieiunio’ (dat. s.)
uaton, ‘vasis’ (dat. p.)
fehtinda, ‘bellantes’
felt, ‘campi’ (nom. p.n.)
uelli, ‘vellus’ (dat. s.)
ferri, ‘elongeris’ (2 p.s. imp.)
ferro, ‘longe’ (adv.)
fersiluerdero, ‘deargentatae’ (gen. s.f.)
fersna, ‘calcaneum’ (acc. s.)
festi, ueste, ‘firmamentum’
fetheraco, ‘alarum’ (gen. p.)
fetheron, ‘pennae’ (pl.)
fê, ‘pecus’ 72, 22; v. 67, 11 (nom. p.)
fêit, fêitit, ‘pinguis’ (adj.)
fêite, ‘pinguedine’ (subst. dat. s.)
uilo, ‘multum’ (adv.)
fiel, ‘cecidit’; cf. fallon
fiengon, ‘ceperunt’; cf. fangit
uirnimit, ‘intelligit; cf. farnâmin, farnimi
firroda, ‘elongavi’ 54, 8; v. 72, 27 (3 p.p.); 57, 4 (part. praet.)
fiunt, ‘inimicus’
fîringon, ‘solemnitatis’ (gen. s.)
fîrlica, ‘festos’
flammun, an - ist, ‘inflammatum est’ (subst. dat. s.f.) 72, 21
flêisc, ‘caro’
fliende, ‘fugiens’ 54, 8; v. 59, 6; 67, 2 (3 p.p. opt.)
flûtit, ‘fluit’
fliugon, - sal, ‘volabo’
flucht, ‘refugium’
fluot, ‘flumen’ 64, 10; v. 71, 8 (dat. s.); 64, 8 (‘fluctuum’, gen. p.)
fluoc, ‘contradictionem’
flûkti, ‘maledixisset’
folc, ‘populus’ (nom. s.n.); ‘populi’ (p.n.)
folla, ‘pleni’ (adj. nom. p.m.)
foluuonot, ‘permanet’; cf. fuluuonon
uoluuonende, ‘permanens’; cf. fuluuonon
fore, ‘coram’ (praep.)
for(c)hta, forta, ‘formido, timor’
forhton, -tun, fortan, -tin, - sal, ‘timebo’ passim; v. 55, 4 (2 p.p. praes.); 66, 8 (3 p.p.
[pagina 50]
[p. 50]
opt.); 63, 10 (3 p.s. praet.)
forthbrenginde, ‘producentem’
forthfuor, ‘prodiit’
forthgangande, ‘procedens’
forthora, ‘dextera’ (nom. s.) 62, 9; v. 59, 7 (dat. s.); 72, 23 (gen. s.)
fremithi, ‘peregrinus’ 68, 9; v. 18, 13 fremethon, ‘alienis’ (dat. p.)
fremitborona, ‘alienigenae’ (nom. p.m.)
frêson, an-, ‘interitus’ (gen. s.)
fritho, ‘pacem’
frîthouon, ‘atriis’
fruht, ‘fructus’
fuluuonon, - sal, ‘permanebit’
fuot, ‘pes’
fundona, - uuerthunt, ‘invenientur’; cf. fant
fuor, ‘exivit’ 18, 4; v. 72, 7 (3 p.p. praet. ‘transierunt’)
fur, ‘pro’ (praep.)
furi, ‘coram, ante’; cf. fore
furicumun, - sal, ‘praeveniet’
furiquâmon, ‘praevenerunt’
furista, ‘principes’
furitêkin, ‘prodigium’
furkundit, ‘annuntiat’; cf. farcundon
further, ‘amplius’
uusso, ‘vulpium’ (gen. p.)
fûir, ‘ignis’

G

galendes, ‘incantantis’ (gen. s.) 57, 6; v. ibid. an-galendero, ‘incantantium’
galla, ‘fel’
ganga, ‘(in)gressus’ (nom., acc. p.)
gange, ‘intrem’ (1 p.s. opt.) 72, 17; v. 68, 28 (3 p.p. opt.)
garo, ‘paratum’ (adj. n.)
gâlico, ‘subito’ (adv.)
gân, - sal, ‘introibo’; saltu -, ‘egredieris’
gaf, ‘dedit’; cf. geuan
gâui, ‘dedisti’; cf. geuan
gâuon ‘dederunt’; cf. geuan
gebet ‘orationem’; dat. s. gebede
geberge, ‘abscondat’; cf. bergin
gebuit, ‘manda’ (2 p.s. imp.)
geblîthande, ‘laetificantes’; cf. blîthon
gebot, ‘praeceptum’
geburran, so mohti -, ‘forsitan’
ge-, gidân, ‘factus’; cf. duon
gidruouis, ‘conturbas’ 64, 8; v. 59, 4 (2 p.s. praet.); 54, 3; etc. (part. praet.)
gedrûuedos, ‘conturbasti’; cf. gidruouis
geua, ‘dona’ (acc. p.)
geuon, ‘munera’ (acc. p.); cf. geua
geuan, -on, -en, sal-; saltu -, ‘dabit’; ‘reddes’ passim; v. 67, 12 (3 p.s. ind.); 60, 9 (2 p.s. opt.); 59, 13; 71, 2 (2 p.s. imp.); 65, 2; 67, 35 (2 p.p. imp.); 56, 4; etc.; 60, 6; 59, 6; 68, 22 (praet. ind.); 62, 11; 64, 2 (part. praet.)
geue, ‘reddam’; cf. geuan
geuet, ‘date’; cf. geuan
gêui, v. gâui
gefesti, ‘confirma’ 67, 29; v. 63, 5 (3 p.p. praet.); 70, 6 part. praet.)
gefuogan, saltu -, ‘adiicies’
gegeuan, uuirthit -, ‘reddetur’ 64, 2; v. 62, 11 (pl.); cf. geuan
geginlôup, ‘occursum’
geginuuirdi, ‘conspectu’
[pagina 51]
[p. 51]
gegurdit, ‘accinctus’
gehêita, ‘votum; vota’ (sg.; pl. n.) passim; v. 55, 10 (dat. s.f.)
gehirmon, ‘quiescere’
gehôran, -on, -un, gihôrin, - sal, ‘exaudiet’
gehugdig, -ich, ‘memor’ (adj.)
gehugenisse, ‘meditatio’
gehuggon, - sal, ‘memorabor’
gecuri, ‘elegisti’
gecoroda, ‘probati’
gequâhlit, ‘coagulatos’
gequiccodos, ‘vivificasti’
gelieue, - im, ‘delectentur’ (3 p.s. opt.)
gelieuon, saltu -, ‘delectabis’
gelîc, ‘similis’
gelîcad, uuala -, ‘beneplacitum’
gelîcon, - sal, ‘placebit’
gelîcnussi, ‘similitudinem’ (dat. s.)
gelouoda, v. louan
geluui, ‘consensu’
gemanohfaldos, ‘multiplicas’ 64, 11; v. 64, 10; 70, 21 (2 p.s. praet.); 68, 5 (part. praet.)
gemerke, ‘terminos’
gemitdelon, solun -, ‘dimidiabunt’
gemikilon, gemikolon, - sal, ‘magnificabo’ 68, 31; 71, 17; v. 56, 11; 69, 5 (part. praet.)
genâcon, - sal, ‘accedet’ 63, 8; v. 54, 19 (3 p.p. praes.); 54, 22 (3 p.s. praet.)
ge-, ginâtha, ‘misericordia’
ge-, ginâthi, ‘misericordia’
ge-, ginâthon, - sal, - salt, ‘parcet; propitiaberis’
generon, - sal, ‘liberabit’
genêigedon, ‘declinaverunt’
ginêkeda, ‘appropinquavit’; cf. genâcon
genâmi, ‘assumpsisti’; cf. nam
genitheron, ginetheron, - sal, ‘humiliabit’
genuhti, ‘abundantia’
genuman, - uuerthe, ‘auferatur’ 71, 7; v. 57, 9 (pl.); cf. nam
geôcodon, ‘addiderunt’
gerda, ‘virgam’
gerêini, ‘munda’
gerihtis, ‘dirigis’ 66, 5; v. 72, 13 (1 p.s. praet.); 58, 5 (part. praet.)
gerîksini, te -, ‘locupletare’ (gerund.)
gerin, ‘affectum’ (dat. s.m.)
gerone, to -, ‘concupiscere’ (gerund.)
girôuui, ‘spolia’
giruornussi, ‘commotionem’
geruuindi, ‘praeparans’ (part. praes.) 64, 7; v. 64, 10; 67, 11 (2 p.s. praet.)
geruuinga, ‘praeparatio’
gesette, ‘appone’ 68, 28; v. 65, 11; 68, 12; 72, 18 (praet.)
gesian, sal -, ‘videbit’ 63, 6; 73, 9; v. 68, 24 (3 p. opt.); 57, 11 (3 p. praes.); 58, 6 (2 p.s. imp.); 65, 5 (2 p.p. imp.); 72, 3 (part. praes.); 54, 10; 57, 9; 63, 10; 65, 18; 67, 25 (ind. praet.); 62, 3 opt. praet.)
ge-, gisag, ‘vidi’; cf. gesian
gesig, ‘vide’; cf. gesian
gesigenero, ‘inclinato’
gescamoda, ‘reveriti’
gescauuuo, ‘respice’
gescendit, uuerthe -, ‘confundar’
[pagina 52]
[p. 52]
gescendida, -oda, v. gescendit (pl.)
geschêin, ‘apparui’
gescot, ‘iacula’ (nom. pl. n.)
gescriuona, uuerthon -, ‘scribantur’
gestekit, ‘infixus’
gesterkoda, ‘confortati’ (pl.)
gestiftoda, - sulun uuerthun, ‘aedificabuntur’
gisunda, ‘prosperum’ (acc. s.f.)
getôcon, - (sal), ‘adiiciam’
gitrôstos, ‘consolatus es’ (2 p.s. praet.) 70, 21; v. 68, 21 3 p.s. praet.)
getrûuui, ‘fidele’ (adj.)
ge-, gitrûon, - sal, ‘sperabo’
gethâhti, ‘cogitationes’
getheke, ‘velamento’
gethult, ‘patientia’
geuualt, ‘potestas’
giuuâri, ‘vera’ (adj. pl. n.)
giuuâro, ‘vere’ (adv.)
geuuelde, v. geuualt (dat. s.; acc. p.)
geuueldig, uuerthon -, ‘fuerint dominati’
geuuerthe, ‘fiat’; cf. uuerthan
geuuesannussi, ‘substantia’
geuuidere, ‘tempestas’
geuuêicoda, ‘molliti’
giuuêpene, ‘arma’
geuuinnon, - sulun, ‘acquirent’
geuuisso, ‘utique, (et)enim, vero’
geuuïgen, - sulun, ‘benedicent’ 71, 15; v. 65, 8; 67, 27 (2 p.p. imp.); 66, 2. 7. 8 (3 p.s. opt.); passim part. praet.
geuuï(g)it, geuuîet; v. geuuîgen (part. praet.)
geuuîtenot, v. uuîtonont (part. praet)
gi, pron. 2 p.p.
gibundana, ‘vinctos’
giengi, ‘egredereris’ 67, 8; v. 54, 15 (3 p.p.); cf. gange
gifirroda, ‘alienati’; cf. firroda
gif, ‘da’; cf. geuan
giuit, ‘dabit’ (praes, pro futuro); cf. geuan
glîdeni, ‘lapsu’ (gerund.)
god, got, gen. sg. godis, -es, ‘deus’
golt, gen. sg. goldis, ‘aurum’
gôuma, - uuirkint, ‘epulentur’
grauon, ‘sepulcris’
gruoua, ‘foveam’
gruouon, ‘foderunt’ (3 p.p. praet.)
guot ‘bonus’
guode, ‘bonis’ (dat. s.n. subst.) 64, 5; v. 64, 12 (gen. s., ‘benignitatis’)
guolikhêide, ‘gloria’
guoliccoda, ‘gloriati’ (pl.)

H

hafta, ‘captivitatem’
haginthorn, ‘rhamnum’
hant, ‘manum’ 54, 21; v. 70, 4 (dat. s.); 57, 3. 11; 72, 13; 73, 3; 62, 5; 67, 32 (nom., acc. p.); 18, 1 (gen. p.); 62, 11 (dat. p.)
harda, - thing, ‘dura’ (adj. pl. n.)
hatoda, ‘oderat’ (3 p.s. ind. praet.)
hatta, ‘tenuit’ 72, 6; v. 72, 12. 23; cf. heuit
he, hie, pron. 3 p.s.m.
heuit, faruuart -, ‘malignatus est’
[pagina 53]
[p. 53]
heuon, - sal, ‘levabo’; cf. upheue
he(i)nde, v. hant (pl.)
hendi, v. hant (dat. s.; acc. p.)
hellon, ‘infernum’
helpere, ‘adiutor’
helponi, te -, ‘ad adiuvandum’ (gerund.)
herta, -te, ‘cor’
hêftidon, ‘persecuti sunt’; cf. êhtit
hêile, ‘sana’ (2 p.s. imp.)
hêilig, ‘sanctus’
hêilicduom, ‘sanctuarium’
hêisa, ‘raucae’ (adj. nom. p.f.)
hêitmuot, ‘furor’ (nom. s.m.)
hêitmuode, -di, ‘furor’ (nom. s.)
héron, ‘cilicium’ (dat. s.)
hêrro, ‘dominus’
hie, v. he
hiera, ‘hic’
hieuuon, ‘exciderunt’
hilp, ‘adiuva’ (2 p.s. imp.); cf. helponi
himel, ‘coelum’
himilisco, ‘coelestis’
hitte, ‘calore’ (dat. s.)
holto, ‘lignorum’ (gen. p.)
honog, ‘mel’
horin, ‘cornua’
horouue, ‘luto’ (dat. s.)
houuue, ‘foenum’
hôuidis, ‘capitis’
hôuit, ‘capita’ (pl. n.)
hôi, hôe, ‘excelso, altitudine, etc.’
hôon, ‘summo’ (adj. dat. s.m.)
hôista, ‘altissimum’
hulingon, ‘occultis’
hulpa, ‘auxilium’
hulpere, ‘adiutor’
hulpilôsin, ‘inopi’ (dat. s.m.)
hunda, ‘canes’
hunger, ‘famem’
huo, ‘quomodo, quanta’
huodan, sal ik -, ‘custodiam’ 58, 10; v. 70, 10 (3 p.p. praet.)
hûse, ‘domo’

I (J)

jâr, ‘annos’ (acc. p.n.)
ic, ik, nom. s. pron. 1 p.
im, dat. pl. m. pron. 3 p.; cf. sia
imo, dat., acc. sg. m. pron. 3 p.; cf. he
in, inde, ‘et’ (conj.)
in, ‘in’ (praep.) 55, 10; 63, 8; cf. an
ingân, - sal, ‘introibo’
ingiengon, ‘intraverunt’; cf. ingân
innestecke, ‘infigar’
io, ‘semper’
irbolgan, ‘iratus’
irbulgi, thu - thi, ‘iratus es’
irduomis, ‘iudicas’
irfullit, ‘repletum’ 64, 10 etc.; v. 64, 5 (pl.)
irhauan, irhauona (part. praet.) cf. irheui
irheui, ‘exaltare’ (2 p.s. imp.)
irhôdus, ‘exaltasti’ (2 p.s. praet.)
irliohte, ‘illuminet’ (3 p.s. opt.) 66, 2; v. 18, 9 (part. praes.)
irlôsin, -on, - sal, ‘redimet’
iro, gen., dat. s.f.; gen. p.m. pron. 3 p.
irruert, -ort, ‘(com)mota’ (part. praet. f.) 59, 4 etc.; v. ibid. (2 p.s. ind. praet.); 72, 2 (part. praet. pl.)
[pagina 54]
[p. 54]
irruordos, ‘commovisti’; cf. irruert
irsuokit, man -, ‘examinatur’ 65, 10; v. ibid. (2 p.s. praet.)
irsuokenussi, ‘scrutationes’
ist, ‘est’ (verb. subst.)
it, nom. s.n. pron. 3 p.
iu, ‘vos’ (acc. p. pron. 2 p.)
iu, ‘iam’
iuginde, ‘iuventute’
iungelig, ‘adolescentulus’
iuu(u)a, pron. poss. 2 p.p.
îdil, ‘vana’ (adj. f.) 59, 13; v. 61, 10 (pl. m.)
îdilnussi, ‘vanitate’
îdulnussi, v. prec.
îlo, ‘festina’ (2 p.s. imp.)

K (C, Q)

calf, ‘vitulum’
kelon, ‘fauces’ (nom. p., sic)
kende, ‘cognoscerem’
kestigata, ‘castigatio’
kêron, - (sal), ‘convertam’
kierit, ‘convertit’; cf. kêron
kint, ‘filii’ (nom. p.n.) 56, 5; v. 71, 2 (dat. sg.); passim (pl.)
kinnebaco, ‘molas’ (acc. s.)
cithara, ‘cithara’ 56, 9; v. 70, 22 (dat. s.)
clâuuon, ‘ungulas’
cleuone, te -, ‘adhaerere’ (gerund.)
cliuoda, ‘adhaesit’; cf. cleuone
knapin, ‘puero’ (dat. s.)
coronam, ‘coronam’ (acc. s. lat.)
craft, ‘virtus’
crefte, -i; v. craft (gen., dat. s.; gen. p. = -o)
creftih, - uuâren ouir, ‘praevaluerunt super’
criepinda, ‘reptilia’
crumbe, an -, ‘incurva’ (2 p.s. imp.)
cumun, -an, - sal, ‘veniet’
cundo, ‘notus’
kundon, - (sal), ‘annuntiabo’
cunig, ‘rex’
cuningis, ‘regis’
cunni, ‘semen; cognatio; nationem’
cûon, ‘vaccis’
cuolithon, ‘refrigerium’
quam, ‘veni’; cf. cumun
quâmon, ‘venerunt’; cf. cumun
quedidon, ‘benedicebant’
quethan, -on, - sal; - saltu, ‘dicam; benedices’
quad, ‘dixi; dixit’ (praet.) cf. quethan
quâthun, ‘dixerunt’; cf. quethan
quicca, - fê, ‘animalia’ (adj. nom. p.n.)

L

lango, uuo -, ‘quousque’
laster, ‘improperium’
lastrindero, ‘exprobrantium’ (gen. p. part. praes.)
leccon, - sulun, ‘lingent’
lendin, ‘renes’
leono, ‘leonum’
lepora, ‘labia’
lêidon, -en, sal -, ‘deducet’
lêidera, ‘duces’
lêido, ‘dux’
lêrdos, ‘docuisti’
lêimo, ‘limo’ (dat. s.)
lêit, v. lithon
libbon, -un, - sal, ‘vivet’
lieua, ‘dilecti’ (pl.) 59, 7; v. 67, 13 (gen. s.)
liegon, - sulun, ‘mentientur’
[pagina 55]
[p. 55]
liohte, ‘lumine, luce’
lîf, ‘vitam’
lîke, ‘placeam’ 55, 13; v. 68, 14 (gerund.)
lithon, ‘transivimus’ 65, 12; v. 72, 9 (3 p.s. praet.)
lof, ‘hymnus; psalmum; laudem’; gen. s. louis
louan, -on, - sal, ‘laudabo’ passim; v. 68, 35 (3 p.p. opt.); 62, 11; 63, 11 (part. praet.)
lockis, ‘capilli’ (gen. s.)
lôsa, ‘dolosi’ (nom. p.m.); ‘falsa’ (pl. n.)
lôsunga, ‘dolus’ 54, 12; v. 72, 18 (pl. -inga)
lôuponi, te - uueh, ‘ad currendam viam’
lugina, ‘mendaces’
lutticoro, ‘parvulorum’
luttira, ‘medullata’
luzzilhêide, ‘pusillanimitate’
luzzilon, ‘parvulis’
lût, ‘sonus’

M

macunt, ‘concinnant’
macodon, ‘paraverunt’; cf. macunt
man, ‘homo; viri’ (nom. s.; p.)
manage, ‘multi’
mancrefti, ‘maiestatis’
manohfalt, ‘multiplex’
manohfoltlico, ‘multipliciter’
mâno, ‘luna’
menden, -on, -un - sal; - sulun, ‘exsultabo, -bunt’
mendisle, ‘exsultatione’
menege, menigi, ‘multitudine’
merri, ‘moreris’ (2 p.s. imp.)
mêistero, ‘maximo’ (dat. s.f.)
mi, dat., acc. sg. pron. 1 p.
mit, ‘cum’ (praep. c. dat.)
mitdon, midton, mitton, ‘medio, medios’ (dat. s., p.)
mikil, ‘multa’ (adj. m.s.)
mikili, ‘magnificentia’ (subst. f.s.)
minnunt, ‘diligunt’
misdât, ‘delictum’ 58, 13; v. 18, 13 etc. (pl.); 18, 14 (dat. s.)
mistrôst, ‘conturbatus’
mîn, gen. s. pron. 1 p.; cf. ic, ik
mîn, pron. poss. 1 p.s.
mohti, v. geburran (3 p.s. opt. praet.)
morgan, -en, an -, ‘mane’
Môra, ‘Aethiopes’
munt, gen. -dis, ‘os’
muodir, ‘matris’ (gen. s.)
muodis, ‘mentis’ (gen. s.)
muos, ‘escam, cibos’
murmulon, - sulun, ‘murmurabunt’
mûra, ‘muros’

N

naht, ‘nox’
nam, ‘rapui’ 68, 5; v. 54, 16; 67, 19 (2 p.s.)
namo, ‘nomen’
nat, - uuerthe, ‘intingatur’ (3 p.s. opt.)
nâio, ‘pene’ (adv.)
ne, ‘non, ne’
neriando, ‘salutaris’
nêige, ‘inclina’
nieuue(h)te, nieuuiht(e), ‘nequam, nihilum, nihilo’
nithegang, ‘occasum’
nitherstîgin, ‘descendant’ (3 p.p. opt.)
nitheruuirpon, ‘deiecerunt’
nithestîgon, - sal, ‘descendet’
[pagina 56]
[p. 56]
nouan, ‘sed’
nouantho(c)h, -thog, ‘veruntamen’
noh, ‘neque’
nohne, ‘neque’
nohuuanne, ‘nequando’
nû, ‘nunc’
nûuui, ‘novellum’ (adj. n.)

O

of, ‘si’
offringa, ‘holocausta’
offron, -an; - sal, - sulun, ‘sacrificabo, offeram; offerent’
ou er, ouir, ‘super’
ouierfiel ‘supercecidit’
ouirferdi, ‘excessu’
ouirhauan, - uuirthit, ‘superextolletur’; cf. irhauan, irheui
ouirlîthon, - solun, ‘pertransibunt’; cf. lithon
ouirmuodi, ‘superbia’
ohsson, ‘boves’
olig, ‘oleum’
ôga, ‘oculus’
ôra, ‘aurem’
ôsterhaluon, ‘orientem’
ôugon, ‘oculi’ (pl.); cf. ôga
ôugit, ‘ostendet’ 58, 12; v. 59, 5; 70, 20 (2 p.s. praet.)

P

portun, ‘porta’ (dat. s.f.), ‘portis’ (pl.)
predigunga, ‘praedicationes’
predicondon, ‘evangelizantibus’
prisma, ‘usura’
psaltere, ‘psalterium’
putte, ‘puteus’ 68, 16; v. 54, 24 (dat. s.)

R

ran, ‘cucurri’; cf. rinnende
raston, - sal, ‘requiescam’
rât, ‘consilium’
râta, ‘favum’
refang, ‘increpa’ (2 p.s. imp.); cf. fangit
reue, ‘ventre’ (dat. s.)
regan, -in, ‘pluvia(m)’
rehta, ‘rectae’ (adj. pl. n.)
rehte, -i, ‘aequitate’ (subst. dat. s.)
reh(t)lica, -ka, ‘recti, justificata’ (adj. pl. m.)
rehlico, ‘recte’ (adv.)
reh(t)nussi, ‘iustitia(m)’
relôsere, ‘redemptor’
reslag, ‘occidas’ (2 p.s. imp.)
reslât, ‘interficitis’; cf. prec.
rêdiuuagon, ‘currus’
riedis, ‘arundinis’ (gen. s.)
ringis, ‘orbis’ (gen. s.)
rinnende, ‘decurrens’
rîcduom, ‘divitias’ (acc. s.m.)
rîki, ‘regna’ (nom. p.n.)
rôuc, ‘fumus’
rôuuas, ‘rapinas’ (acc. p.m.?)
ruggi, rukgi, ‘dorsum, dorso’ (dat., acc.)
ruokit, ne - gi, ‘nolite’
ruopen, - sal, ‘clamabo’

S

sada, ‘saturati’
saca, ‘rem, causa’ (acc. s.f.)
sal; salt; salun, sulun, solun, -on, 1, 3 p.s.; 2 p.s.; 1, 3 p.p. fut. periphr.
salmis, ‘psalmi’ (gen. s.)
salun, v. sal
samnunga, ‘congregatio’
samon, ‘simul’
[pagina 57]
[p. 57]
sanda, santa, ‘misit’
sang, ‘cantatio’
sangit, ‘psallite’ (2 p.p. imp.)
sâlda, ‘salus’
sâlig, ‘beatus’
sân, ‘statim, subito’
selua, ‘ipsi, ipsum’ (nom. p.; acc. s.)
selitha, ‘tabernaculum’
settane, setene, te -, ‘(ap) ponere’ (gerund.)
sêla, sila, ‘anima’
sêo, sêu, ‘mare’ (gen. sêuues, -is)
sêr, ‘dolorem’
sia, acc. s.f.; nom., acc. comm. p. pron. 3 p.; v. 18, 14 (sie)
sig, ‘se’ (refl.)
sila, v. sêla
siluer, ‘argentum’
singen, -in, -on, - sal, ‘cantabo, psallam’
sint, ‘sunt’ (verb. subst.)
sî, sîe, ‘sit’ (verb. subst.)
sîn, gen. s. pron. 3 p.m.
sîn, pron. poss. 3 p.s.
sîs, ‘esto’ (2 p.s. opt. verb. subst.)
scado, ‘umbra’
scalke, ‘servo’ 18, 13; v. 68, 37 (gen. p.)
scama, ‘confusio’
scaman, -in, - sig, ‘revereantur, erubescant’
scarp, ‘acutus’
scauuuo, ‘respice’
scauuuonga, ‘respectus’ (subst. n.s.)
scouuuoda, ‘respexit’; cf. scauuuo
scâp, ‘oves’ 73, 1; v. 64, 14 (gen. p.)
scefte, ‘sagittae’ (nom. p.)
sceifte, v. scefte
scepenin, ‘iudices’ (nom. p.)
scerpidon, ‘exacuerunt’
scêthint, ‘fornicantur’
scêithlon, ‘verticem’
scietint, ‘sagittent’ (3 p.p. opt.)
scîeri, ‘lucidum’ (adj. nom. n.)
sconi, ‘speciei’ (dat. s.f.)
scônitha, ‘speciosa’ (nom. p.)
scutton, - sulun, ‘sagittabunt’
slangin, ‘serpentis’
sluogi, ‘percussisti’ (2 p.s. praet.)
slâp, ‘somnium’
slâpit, ‘dormiatis’ (2 p.p. opt.)
slege, ‘plaga’ (dat. s.)
slîp, v. slâpit (praet.)
smere, -i, ‘adipe’ (dat. s.)
snéue, ‘nive’ (dat. s.)
sniumo, ‘velociter’
so, ‘cum, dum, si; quam; sic, ita’ (sô)
solun, v. sal
souuilikin, ‘quacunque’ (dat. s.)
sorga, ‘curam’
sorgoda, ‘anxiaretur’ (3 p.s. praet.)
spelle, ‘parabolam’ (dat. s.)
sprac, v. sprecan (praet.)
sprâken, ‘loquelae, eloquia’
sprecan, -on, - sulun, ‘loquentur, orabunt’
stark, ‘fortis’
stân, up sal ic -, ‘exsurgam’; cf. upstâ
stede, ‘loco, locum’ (dat. s.)
stemma, stimma, ‘vocem’
sterke, ‘fortitudo’
stêin, ‘lapidem’
stiero, ‘taurorum’
[pagina 58]
[p. 58]
stimma, v. stemma
strâton, ‘plateis’ (dat. p.)
stric, ‘laqueum’
strô, ‘stratum’
stuppendero, ‘obturantis’ (gen. s.f. part. praes.)
sulun, v. sal
sunda, ‘peccatum’ (subst. nom. s.)
sundiges, -is, ‘peccatoris’
sunder, -dir, ‘sine’
sunna, ‘solem’
sueuot, ‘coagulatus’
suocan, sal -, ‘requiret’
suohtun, v. suocan (3 p.p. praet.)
suota, ‘dulces’ (adj. acc. p.n.)
suotera, v. suota (comp. nom. p.m.)
suoti, ‘dulcedine’ (subst. dat. s.f.)
suerunt, ‘iurant’
suert, ‘gladius’; gen. suerdes

T

taldon, ‘narraverunt’ (praet.); cf. tellon
te, to, ‘ad’ (praep.)
tebrecan, - saltu, ‘confringes’
tebrocannussi, ‘contritiones’ (acc. p.)
tedêile, ‘divide’
tefarin, ‘deficiant’ (3 p.p. opt.)
teferit, ‘deficit’; cf. tefarin
tefuor, ‘defecit’ (praet.); cf. tefarin
tellon, - sal, ‘narrabo’; v. 63, 6 (3 p.p. praet.)
tende, ‘dentes’
tesprêide, ‘disperde’ 53, 7; 58, 12; v. 58, 16 (nom. p. part. praet.)
testôri, ‘dissipa’ (2 p.s. imp.)
testôrnussi, ‘desolationem’
têikin, ‘significationem’ 59, 6; v. 73. 5. 9 (pl.); 64, 9 (dat. p.)
têignon, ‘signis’ (dat. p.); v. têikin
tên, ‘decem’
tion, - sal, ‘enutriet’
tilongon, ‘exercitatione’
timit, ‘decet’
timparinno, ‘tympanistriarum’ (gen. p.)
tît, ‘tempus’; dat. s. tîde
to, v. te
tohopa, ‘spes’; gen. s. -in
tote, ‘ad’
tôufreres, ‘venefici’ (gen. s.)
trani, ‘lacrymas’
trat, ‘conculcavit’; 3 p.p. trâdun, -on
tregehaft, ‘dolens’
tresprêida, v. tesprêide
trûoni, to -, ‘sperare’ (gerund.)
tûni, ‘maceriae’ (dat. s.)
tunga, ‘lingua’
turn, ‘turris’
tuêne, ‘duo’ (acc. p.)

TH

than, ‘tunc’
thana, ‘quem’ (acc. s.m. pron. relat.)
thankis, ‘gratis’ (gen. s.)
thanne, ‘nonne’
that, nom., acc. s.n. pron. dem., relat.
that, ‘ut’
thâ, v. thâr
thâr, ‘ibi’
the, nom. s., p.m. pron. relat.; v. thia
thecoda, ‘operui’
themo, dat. s.m. pron. relat.
thenan, sal -, ‘extendam’
[pagina 59]
[p. 59]
thencon, - sal, ‘meditabor’
thên, dat. p.m. pron. dem.; dat. s.m. pron. relat.
thero, gen. pl. pron. relat.
thi, dat., acc. s. pron. 2 p.
thia, thie, nom. s., p.m.; nom., acc. s.f.; nom., acc. p. comm. pron. dem., relat.
thiadi, ‘gentes’
thierno, ‘iuvencularum’
thienon, - sulun, ‘servient’
thing, mikila -, ‘magna’; lôsa -, ‘falsa’, etc. (pl. n.)
thuisternussi, ‘tenebra’
thîon, - sulun, ‘abundabunt’
thîn, gen. s. pron. 2 p.
thîn, pron. poss. 2 p.s.
tholon, - sulun, ‘patientur’
thorna, ‘spinae’ (nom. p.)
thu, ‘tu’ (pron. 2 p.s.)
thuo, ‘tunc’
thuro, ‘per; propter’
thurofremingon, -en, ‘consummatione, -nis’ (dat., gen. s.)
thurolithi, ‘pertransires’
thurouuanot, ‘permanet’
thurrithon, ‘aridam’
thursta, ‘sitivit’ (3 p.s. praet.)
thurste, -i, ‘siti’ (dat. s.)
thurtich, ‘egenus’
thûsint, ‘millia’

U

uuel, ‘mala’ (subst. acc. p.n.)
uuela, ‘malas’ (adj. acc. p.m.)
uueldâdigero, ‘malignantium’
umbeuuollenin, ‘immaculatum’ (acc. s.m.); cf. unbeuullan
umbifangan, - sal, ‘circumdabit’
umbigân, - sulun, ‘circuibunt’
umbigangindero, ‘perambulantium’ (gen. pl. part. praes.)
ummahtig, ‘infirmata’ 67, 10; v. 57, 8; 63, 9 (pl.)
ummilda, ‘impietate’
unbeuullan, ‘immaculatus’
under, undir, ‘inter; sub’
undirscêithit, ‘discernit’ 67, 15; v. 65, 14 (3 p.p. praet.)
undirsciethon, v. undirscêithit
undersuohton, ‘scrutati sunt’
undirthûdig, ‘subiecta’ (adj. nom. s.f.)
unêra, ‘ignominiam’
ungelôuuinda, ‘non credentes’
unrehtis, ‘iniqui’ (adj. gen. s.m.) 70, 4; v. 62, 11 (unrihta); 64, 4; 72, 3 (pl.)
unreht, ‘iniquitas, iniustitia’ (subst.)
uns, unsig, dat., acc. p. pron. 1 p.
unsa, unser, nom. s.m. pron. poss. 1 p.p.
unsculdigin, ‘innocentes’ (dat. p.)
unsuoti, ‘molesti’ (adj. nom. p.)
untes, ‘donec, usque’
unuuaterfollora, ‘inaquosa’ (adj. dat. s.f.)
unuuiti, ‘insipientiam’
upheue, ‘exaltare’ (2 p.s. imp.) 56, 12; v. 73, 3 (heue up); cf. heuon
upstandi, ‘exsurgat’ (3 p.s. opt.)
upstâ, v. stân (2 p.s. imp.)
upstândiro, v. stân (gen. p. part. praes.)
upstêig, v. upstîgit (3 p.s. praet.)
upstîgit, ‘ascendit’ (3 p.s. praes.); v. 67, 19 (2 p.s.)
ureldi, ‘senium’
[pagina 60]
[p. 60]
urkuntscap, ‘testimonium’
ûla, ‘olla’
ûtfaron, sal ic -, ‘emigrabo’
ûtfarth, ‘exitus’ 67, 21; v. 73, 5 (dat. s.); 64, 9 (acc. p.)
ûtferthi, v. ûtfarth
ûtganc, ‘egressio’
ûtguit, ‘effunde’; cf. ûtgietit
ûtgietit, v. ûtguit (2 p.p. imp.)
ûtgotona, v. ûtguit (nom. p. part. praes.)
ûtlêidende, - (ist), ‘educit’
ûtropizot, ‘eructat’
ûtscêithon, - saltu, ‘segregabis’

UU

uuad, ‘quid’ (interr.)
uuahs, ‘cera’
uuahson, - sal, ‘orietur’
uua(h)smo, ‘fructus, -um’ (nom., acc.)
uuaconi, te -, *‘vigilandum’ (?) (gerund.)
uuala, - deda, ‘benefecit’; - te lîkene, ‘beneplaciti’
uualdan, -on, - sal, ‘dominabitur’
uualde, ‘silva’ (dat. s.)
uuambun, ‘vulva, ventre’ (dat. s.)
uuanun, - sulun, ‘inhabitabunt’
uuanda, ‘quoniam, quia, nam’
uuankilhêide, ‘fluctuationem’
uuard, uuarth, v. uuerthan (1, 3 p.s. praet.)
uuarhton, v. uuirkit (3 p.p. praet.)
uuas, v. uuesan (1, 3 p.s. praet.)
uuascon, - sal, ‘lavabit’; v. 72, 13 (1 p.s. praet.)
uuasmo, v. uua(h)smo
uuatar, uuatir, ‘aqua’
uuaterfollora, v. unuuaterfollora
uuâgon, ‘stateris’ (dat. p.)
uuânit, ‘suspicamini’ 67. 17; v 72, 16 (1 p s. praet.)
uuârhêide, v. uuârhêit (dat., acc. s.)
uuârhêit, ‘veritas, -atem’
uuâri, v. uuesan (2 p.s. praet )
uuârun, -on, -en, v. uuesan (3 p.p. praet.)
uuât, ‘vestimentum’
uue, uuie, ‘quis’ (interr.)
uueg, uueh, ‘viam, iter’; v. 62, 2 (acc. p.)
uuêisono, ‘orphanorum’
uuê(i)st, v. uuitton (2 p.s. praes.)
uuêit, v. uuitton (3 p.s. praes.)
uuêithon, ‘pascuae’ (gen. s.)
uuelpo, ‘catulorum’
uuende, ‘parieti’ (dat. s.)
uuerd, ‘pretium’
uuerk, ‘opera’ (nom., acc. p.n.)
uuerolt, ‘saeculum’; gen. s. -oldis, - ildis
uuerthan, -un, pass, periphr., passim
uuerthe v. uuerthan (1 p.s. praes. ind.?, opt.; 3 p.s. praes. opt.)
uuerthint, uuerthunt, v. uuerthan (3 p.p. ind. praes.)
uuerthin(t), uuerthon, v. uuerthan (3 p.p. opt. praes.)
uuerthun, v. uuerthan (1 p.p. ind. praes.)
uuesan, -en, - sal, ‘ero’; v. 54, 19; 62, 7 etc. (praet. sg.); 54, 4; 70, 24 (praet. pl.)
uui, uuir, nom. p. pron. 1 p.
uuidouuano, ‘viduarum’ (gen. p.)
[pagina 61]
[p. 61]
uuie, v. uue
uuihsil, ‘commutatio’
uuilunt, ‘volunt’; cf. uuolda
uuilligin, ‘voluntariam’ (adj. acc. s.m.)
uuillico, ‘voluntarie’ (adv.)
uuillin, ‘voluntate’ (dat. s.)
uuirkit, ‘operamini’ 57, 3; v. 67, 5 (2 p.p. imp.); 58, 6 (3 p.p. ind. praes.); 67, 4 (3 p.p. opt.); 58, 3; 63, 3; 70, 4 (part. praes.); 70, 10 3 p.p. praet.); 67, 29 (2 p.s. praet.)
uuirp, ‘iacta’ (2 p.s. imp.)
uuirthit, v. uuerthan (3 p.s. praes.)
uuirthon, v. uuerthan (1 p.s. praes.)
uuirthun, v. uuerthan (3 p.p. praet.)
uuirthi, v. uuerthan (3 p.s. praet. opt.)
uuista, v. uuitton
uuitton, - sulun, ‘scient’ 58, 14; v. 68, 6. 20 (2 p.s. praes.); 72, 11 (3 p.s. praes.); 72, 22 (1 p.s. praet.)
uuitut, ‘legem’ (acc. s.)
uuither, ‘contra’ (praep.)
uuithera, ‘arietes’
uuithere, ‘retrorsum’
uuitherebrâhtos, ‘reduxisti’
uuitherfluht, ‘refugium’
uuithercôs, ‘reprobavi’
uuithirlôn, ‘retributio’
uuithirlôp, ‘occursus’
uuitherstrîdunt, ‘exasperant’
uuîga, ‘bella’ (acc. p.m.)
uuîn, ‘vinum’
uuîsduom, ‘scientia(m), sapientiam’
uuîslico, ‘sapienter’
uuîsene, te - thiadi, ‘ad visitandas ..gentes’ 58, 6; v. 64, 10 (2 p.s. praet.)
uuîsodos, v. uuîsene (2 p.s. praet.)
uuîta, - sulun uuerthun, ‘dealbabuntur’
uuîtonont, ‘tribulant’ 68, 20; v. 59, 14 (part. praes.); 55, 2 (3 p.s. praet.); 68, 18 (part. praet.)
uuo, - lango, ‘quousque’
uuolda, ‘volui’; cf. uuilunt
uuonun, -on, - sal, ‘inhabitabo’
uuonunga, ‘habitatio’
uuort, ‘verbum, -ba; sermonem, -nes’ (acc. s., p.n.)
uuorhtus, v. uuirkit (2 p.s. praet.)
uuosc, ‘lavi’; v. uuascon
uuosti, ‘deserta’ (adj.)
uuostinnon, ‘deserti’ (subst. gen. s.f.)
uurâca, ‘vindictam’ (subst. acc. s.)
uurisil, ‘gigas’
uulcon, -cun, ‘nubes, nubibus’ (dat. p.)
uunder, -dir, ‘mirabilia’ (pl. n.)
uunder-, uundirlic, ‘mirabile, -lis’
uundon, ‘plagae’ (nom. p.) 63, 9; v. 68, 27 (gen. p.)
uurthun, v. uuerthan (3 p.p. praet. ind.)
uûstera, ‘deserta’ (adj. dat. s.f.)
uûstinon, v. uuostinnon (dat. s.)


Vorige

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken