Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Gedichten. Deel 3a. Apparaat (2000)

Informatie terzijde

Titelpagina van Gedichten. Deel 3a. Apparaat
Afbeelding van Gedichten. Deel 3a. ApparaatToon afbeelding van titelpagina van Gedichten. Deel 3a. Apparaat

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (9.88 MB)

Scans (31.21 MB)

ebook (11.26 MB)

XML (2.72 MB)

tekstbestand






Editeur

P.G. de Bruijn



Genre

poëzie

Subgenre

studie
gedichten / dichtbundel


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Gedichten. Deel 3a. Apparaat

(2000)–Gerrit Achterberg–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende

[226] Graalridder

Overlevering

M1 Manuscript, oorspronkelijk bij brief aan R. Houwink, 1 juli 1938.
T1 Opwaartsche wegen 16 (september 1938), p. 353.
T2 Moderne Nederlandsche religieuze lyriek. Red. J.H. Eekhout/A.J.D. van Oosten. Lochem, [februari 1939], p. 13.
D1 Eiland der ziel, p. 76.
M2 Manuscript, bij brief aan B. Bakker, 19 januari 1940.
D2 Cryptogamen1, p. 110.
D3 En Jezus schreef in 't zand1, p. 12.
D4 En Jezus schreef in 't zand2, p. 8.
P1 Proef D5, H-54.
D5-6 En Jezus schreef in 't zand3-4, p. 8.
D7 Cryptogamen2, p. 70.
P2 Proef D8, H-90.
D8 En Jezus schreef in 't zand5, p. 8.
M3 Kopij D9, H-122.
D9 Verzamelde gedichten, p. 140.

Datering

Vóór 1 juli 1938

Leestekst

M1 b

Varianten en correcties

M1 a-b br inkt

Titel Graalridder < [ontbreekt] M1 a > Graalridder M1 b-D9
1 opgeborgen, > opgeborgen M2
10 zijn > Zijn T1-D9
10 avondmaal. > Avondmaal. T1-D9
17 moordenaars > zondaren D7-D9
17 altemaal..., > altemaal... T2-D9
17/18 [geen strofewit] > [strofewit] T2
18 ... en > en D3-D6, P2-D9
18 mij zelve > mijzelve D1-D9

Commentaar

1Op 29 juni 1938 schreef Achterberg aan Roel Houwink: ‘Ik heb nu ± 16 verzen in m'n hoofd. Ik zal, zoodra ik hem kan ontmoeten, de geneesheer-
[pagina 152]
[p. 152]
directeur verzoeken, ze je te mogen zenden. Ik wéét dat er iets goeds bij is.’ Twee dagen later heeft Achterberg toestemming van A.L.C. Palies gekregen en stuurde hij de gedichten op: ‘Ik geef ze voor wat ik van sommige geloof dat ze zijn: voor aanvulling, verbetering vatbaar. Maar 't is misschien 't beste geen poging tot publicatie te doen, vind je niet. Het is alles zoo direct, als het tenminste wat is.’ De manuscripten die Achterberg bij deze brief voegde, zijn bewaard gebleven en bevatten vijftien gedichten: [226] ‘Graalridder’ tot en met [240] ‘Wie ik verder zal worden’. Zie verder § 6.2.
2In juli 1938 heeft Roel Houwink contact gehad met Achterberg over de publicatie van de vijftien gedichten (zie noot 1) en hem voorgesteld een gedeelte voor Opwaartsche wegen te bestemmen en de rest te sturen naar Ed. Hoornik, die om gedichten voor het nieuwe tijdschrift Werk gevraagd had (zie verder [232] ‘Jan Toorop’, noot 4). In de september-aflevering van Opwaartsche wegen werden dit gedicht en [227] ‘Ambacht achter oogleden’ tot en met [231] ‘Liefde, ik blijf u loven’ gepubliceerd. Zie verder § 6.2.2.
3Zie voor T2 [214] ‘Ik wist niet dat hij al sprak in de taal van den dood’, noot 2.
4In de eerste brief die Bert Bakker aan Achterberg schreef (16 januari 1940), vroeg hij om een afschrift van dit gedicht. Drie dagen later stuurde Achterberg het gedicht in manuscript (M2), met de opdracht: ‘Voor Bert Bakker [//] in vriendschap [//] 19 Jan. 1940.’ Vgl. Achterberg-Uitgevers, dl. 1, p. 15-17; het manuscript is gereproduceerd in Achterberg in kaart, p. [86].
5Op 1 december 1952 deelde Achterberg aan R.P. Meijer mee dat r. 17 van dit gedicht in Cryptogamen2 gewijzigd zou worden: ‘de voorlaatste regel wordt: “zondaren altemaal”’ (brief, collectie R.P. Meijer, Londen).
6Schrijffout in M2, r. 2: Christus i.p.v. Christus'
7De variant in D7, r. 17 is later door D. Wolthers overgenomen in P2. De variant in D3-6, P2-D8, r. 18 nam zij over in M3. Omdat het in deze gevallen gaat om het bijwerken van inmiddels verouderde versies, worden in het apparaat alleen de gecorrigeerde versies van P2 en M3 betrokken.
8Dit gedicht is vertaald in het Engels door S. Wiersma (2x).
9Literatuur over het gedicht:
Poort, J.J., ‘Graalridder.’


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken