Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Gedichten. Deel 3a. Apparaat (2000)

Informatie terzijde

Titelpagina van Gedichten. Deel 3a. Apparaat
Afbeelding van Gedichten. Deel 3a. ApparaatToon afbeelding van titelpagina van Gedichten. Deel 3a. Apparaat

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (9.88 MB)

Scans (31.21 MB)

ebook (11.26 MB)

XML (2.72 MB)

tekstbestand






Editeur

P.G. de Bruijn



Genre

poëzie

Subgenre

studie
gedichten / dichtbundel


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Gedichten. Deel 3a. Apparaat

(2000)–Gerrit Achterberg–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende
[pagina 363]
[p. 363]

[497] Bekeering

Overlevering

M1 Typoscript, collectie J. Vermeulen, H-20,i.
D1 Sintels, p. 14.
M2* Toevoeging, in exemplaar D1, oorspronkelijk collectie A. Morriën (alleen r. 13-16).
M3 Typoscript, uit correspondentie J.J. Buskes, ongedateerd (alleen r. 13-16).
M4 Typoscript, uit correspondentie J.J. Buskes, ongedateerd.
M5 Typoscript, collectie J. Vermeulen, H-28.
M6 Kopie manuscript, 18 augustus 1946, H-33.
T Tijd en taak 19 oktober 1946, p. 3.
D2 En Jezus schreef in 't zand1, p. 20.
D3 En Jezus schreef in 't zand2, p. 16.
P1 Proef D4, H-54.
D4-5 En Jezus schreef in 't zand3-4, p. 16.
P2 Proef D6, H-90.
D6 En Jezus schreef in 't zand5 p. 16.
P3 Eerste proef D7, H-88.
P4 Tweede proef D7, H-89.
D7 Cryptogamen iii, p. 276.
M7 Kopij D8, H-122.
D8 Verzamelde gedichten, p. 601.

Datering

Vóór 12 juli 1943 (M1)

Eind 1945/begin 1946 (M5)

Leestekst

M1

M5 (zie p. 328)

Ingrepen

M1 Titel Bekeering < Bekeering i
M5 17 is < in

Ontwikkelingsgang

Dit gedicht is tot driemaal toe uitgebreid. Aan de versie M1 (r. 1-8) werd in D1 één strofe (r. 9-12) toegevoegd. In M2*-3 is het gedicht uitgebreid met r. 13-16 en in M4-D8 andermaal met r. 17-20. Vanaf M5 behoort het gedicht niet meer tot de reeks ‘Bekeering’, maar vormt het een zelfstandig gedicht, getiteld ‘Triniteit’ (zie ook deel 1, p. 328).

Varianten en correcties

Reekstitel M1-M4 Bekeering
  M5-D8 [ontbreekt]

[pagina 364]
[p. 364]


illustratie

Nummer M1 i
  D1-M4 ii
  M5-D8 [ontbreekt]

Titel M1-M4 [ontbreekt]
  M5-D8 Triniteit

1 M1 God scherpt   zijn wet op deze steen   ,  
  D1-M4 | | Zijn |     |
  M5-6 | | zijn |     |
  T |       | ◦  
  D2-D8 | | Zijn | | ,  

3 M1 Maar Jezus Christus geeft ons   vis
  D1-D8 | | visch

4 M1-M6 en droogt de tranen van geween.
  T-D8 en wijn tot Zijn gedachtenis.

5 M1 Heeft   een van   beide zich vergist?  
  D1 | | Een | | Beiden Zich | |
  M4 | | Eén |       |
  M5-6 |       | beiden zich | |
  T | | één |       |
  D2-D8 | | Een | | Beiden Zich | |

6 M1 Wij zijn een duister   phenomeen
  D1-D8 | | fenomeen,

8 M1 het licht van den   heiligen geest.
  D1-D8 | | Heiligen Geest.
         
    [Hier eindigt M1]    
         
    D1-D8, r. 9-12:    

8/9 D1-D8 [strofewit]

9 D1 Heilige Geest   kom in het vers ,
  M4 | |, | |
  M5-6 | | ◦ | |
  T-D8 | |, | |

10 D1 waarin   Gij Drieën , Een voor   Een,
  M4 |       | ◦ Eén | | Eén
  M5-T | | gij drieën,   één | | één,
  D2-D8 | | Gij Drieën,   Een | | Een,

11 D1-D8 hetzelfde zijt en ik alleen

[pagina 365]
[p. 365]


illustratie

12 D1-M6 nog zingende van U verschil.
  T-D8 zingend van U de woorden ben.
     
    [Hier eindigt D1]
     
    M2*-D8, r. 13-16:

12/13 M2-D8 [strofewit]

13 M2*-4 Heilige Geest   , vervul het vers  
  M5 | | ◦ | |
  M6-D8 | | , | |

14 M2*-3 zóó gansch   , dat er geen   porie is   ,
  M4 |       | vezel |   |
  M5-6 | | ◦ |       | ◦
  T-D8 | | , |       | ,

15 M2*-D8 die niet van Uw belevenis

16 M2*-4 vibreert   , als van de liefde vleesch.  
  M5-6 | | ◦ | |
  T-D8 | | , | |
             
    [Hier eindigen M2*-3]        
             
    M4-D8, r. 17-20:        

16/17 M4-D8 [strofewit]

17 M4-D8 Moeder van Jezus is het vleesch.

18 M4-D8 Zuster van Christus is het vers.

19 M4 Vader   , die in de hemelen zijt,  
  M5 | | ◦ | |
  M6-D8 | | , | |

20 M4-D8 kome Uw koninkrijk.

Commentaar

1Zie [496] ‘Gij hebt het hoog geheim doorbroken, Heere Jezus,’, noot 4 tot en met 6.
2M2*, r. 13-16 zijn door Achterberg geschreven in een exemplaar van Sintels, onder de colofon op p. [31]. Boven de strofe staat in de hand van Adriaan Morriën, uit wiens bezit het exemplaar afkomstig is: ‘Bij te voegen op p. 14’. Het exemplaar bevindt zich thans in privébezit.
3M3 en M4 heeft Achterberg, waarschijnlijk eind 1945, gestuurd aan ds. J.J. Buskes, in wiens collectie ze zich thans bevinden. Er is geen directe reactie van Buskes overgeleverd. Wel reageerde hij op de ontvangst van de bundel En Jezus schreef in 't zand, waarbij hij dit gedicht ‘prachtig’ noemde (19 mei 1947). Later herinnerde Buskes zich: ‘In 1945 zond Achterberg mij “Bekeering ii” uit “Sin-
[pagina 366]
[p. 366]
tels”, aangevuld met nog twee strofen, die gelijk zijn aan de laatste strofen van “Triniteit”. Hij noemde dit gedicht nog altijd “Bekeering ii”. Wat had ik graag gewild dat Achterberg het “Bekeering ii” was blijven noemen.’ (J.J. Buskes, ‘Triniteit’, p. 35.)
4Op 6 december 1945 stuurde Achterberg een niet overgeleverd manuscript of typoscript van dit gedicht aan C. Rijnsdorp, die hem benaderd had om deel te nemen aan de oprichting van een christelijk literair tijdschrift. Achterberg twijfelde of hij ‘genoeg capaciteiten voor zulk een ondernemen’ bezat en zond ter beoordeling dit gedicht, ‘dat ik voor kort schreef. (De aanhef hiervan staat in “Sintels”.).’ Op 11 december 1945 onderschreef Achterberg de uitgangspunten van het tijdschrift als volgt: ‘Komen geloof en vers niet uit dezelfde Hand? Zijn bekeering en gedicht in laatste instantie niet hetzelfde? (“Zuster van Christus is het vers...”)’. Het tijdschrift is nooit verschenen.
5M5 maakt deel uit van een verzameling typoscripten, die Jan Vermeulen in april/mei 1946 heeft vervaardigd op basis van Achterbergs manuscripten. Zie verder § 32.1.
6Het origineel van M6 heb ik niet kunnen achterhalen. Mogelijk heeft dit manuscript behoord tot de collectie van Bert Bakker. Het is gedeeltelijk gereproduceerd in Maatstaf 11 (1963-1964) [Achterberg-nummer], p. 791.
7Zetfout in P3-D7, r. 5: zich i.p.v. Zich (in M7 door D. Wolthers gecorrigeerd); zetfout in D7-D8, r. 14: zo i.p.v. zó; typefout in M5 r. 17: in i.p.v. is; zetfout in T, r. 20: Kome i.p.v. kome
8Dit gedicht is vertaald in het Engels door D. O'Driscoll en door S. Wiersma.
9Literatuur over het gedicht:
Blom, N. van der, ‘De vis, symbool der oude christenen.’
Buskes, J.J., ‘Triniteit.’
Gier, J. de, ‘Achterbergs “Triniteit”: Drieëenheid en drieëenheid.’


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken