Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Gedichten. Deel 3a. Apparaat (2000)

Informatie terzijde

Titelpagina van Gedichten. Deel 3a. Apparaat
Afbeelding van Gedichten. Deel 3a. ApparaatToon afbeelding van titelpagina van Gedichten. Deel 3a. Apparaat

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (9.88 MB)

Scans (31.21 MB)

ebook (11.26 MB)

XML (2.72 MB)

tekstbestand






Editeur

P.G. de Bruijn



Genre

poëzie

Subgenre

studie
gedichten / dichtbundel


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Gedichten. Deel 3a. Apparaat

(2000)–Gerrit Achterberg–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende

[502] Standbeeld

Overlevering

T B. Aafjes, Gerrit Achterberg. De dichter van de sarcophaag. Aanteekeningen bij zijn poëzie. ['s-Gravenhage, 1943], p. 8.

[pagina 371]
[p. 371]

D1 Sphinx, p. 12.
M1 Typoscript D2, Querido-archief, H-56.
P1 Eerste proef D2, H-57.
P2 Tweede proef D2, H-58.
D2 Oude cryptogamen, p. 179.
M2 Kopij D3, H-122.
D3 Verzamelde gedichten, p. 474.

Datering

Vóór augustus 1943

Leestekst

T

Varianten en correcties

10 geknakt’, > geknakt,’ D1
11/12 [geen strofewit] > [strofewit] D1-D3

Commentaar

1Zie [500] ‘Fotografie’, noot 1.
2Dit gedicht is voor het eerst gepubliceerd in Bertus Aafjes' essay De dichter van de sarcophaag, dat werd uitgegeven door de Mansarde Pers. De uitgave verscheen begin december 1943. In verband met de herdruk van het essay in Cryptogamen vroeg Achterberg op 10 mei 1946 aan A.A.M. Stols: ‘Moet het vers “Standbeeld” in de studie van Aafjes gehandhaafd blijven, als voorrede tot Cryptogamen, nu het ook in “Sphinx” staat?’ Het gedicht is niet uit de inleiding geschrapt. De tekst is identiek aan T en wordt hier verder buiten beschouwing gelaten.
3In D1 is dit gedicht geïllustreerd door C.A.B. Bantzinger.
4Dit gedicht is vertaald in het Chinees door M. van Crevel, in het Engels door P. Boyce (2x), G. Dierick, J.S. Holmes (2x), A. van den Hoven, M. Jacobs, B.D. Kingstone, R. Kooistra, R.P. Meijer (3x), J. Michielsen, M. O'Loughlin en A. Rich (2x), in het Russisch door E.V. Vitkovskij, in het Spaans door F. Carrasquer (7x) en in het Zweeds door L.H. Svensson/L. Söderberg.
5Literatuur over het gedicht:
Donker, A., ‘Standbeeld.’


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken