Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
DBNL Logo
DBNL Logo

Hoofdmenu

  • Literatuur & Taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Gebruiksvoorwaarden
    • Voorwaarden voor hergebruik
    • Disclaimer
    • Voor rechthebbenden
  • Over DBNL
    • Over DBNL
    • Contact
    • Veelgestelde vragen
    • Privacy
    • Toegankelijkheid

Informatie terzijde

Gedichten. Deel 3a. Apparaat
Toon afbeeldingen van Gedichten. Deel 3a. Apparaat

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (9,88 MB)

Scans (31,21 MB)

ebook (11,26 MB)

XML (2,72 MB)

tekstbestand






Editeur

P.G. de Bruijn


Genre

poëzie

Subgenre

studie
gedichten / dichtbundel


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Gedichten. Deel 3a. Apparaat

(2000)–Gerrit Achterberg– Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende
[pagina 404]
[p. 404]

[542] Retrograde

Overlevering

M1 Manuscript, collectie J. Vermeulen, H-20,vii.
D1 Limiet, p. 31.
P1 Eerste proef D2, H-88.
P2 Tweede proef D2, H-89.
D2 Cryptogamen iii, p. 61.
M2 Kopij D3, H-122.
D3 Verzamelde gedichten, p. 418.

Datering

Eind 1943/begin 1944

Leestekst

D1

Varianten en correcties

M1 a-b potlood (in de hand van J. Vermeulen)



illustratie

Titel M1   [ontbreekt]
  D1-D3   Retrograde

5 M1 a kan vinden met mijn hand.        
    b terug [kan vinden   met mijn hand.]Ga naar margenoot+  
  D1-D3   | | in | |

6 M1   Achter mij volgt   het dubbelspoor  
  D1-D3   | | een | |

Commentaar

1Zie [532] ‘Distillatie’, noot 2.
2Zie [535] ‘Klankleer’, noot 2. M1 b, r. 5 terug is door Vermeulen waarschijnlijk bedoeld als voorstel tot correctie.
3Op 9 september 1943 vroeg Achterberg aan Jan Vermeulen: ‘Hoe is de filmterm voor de beweging terug?’ Deze vraag kan ook betrekking hebben op de titel van [543] ‘Backward’. Zie ook § 15.2.
4Dit gedicht is vertaald in het Engels door P. Boyce.

margenoot+
[terug tussen ()]


Vorige Volgende