Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Gedichten. Deel 3a. Apparaat (2000)

Informatie terzijde

Titelpagina van Gedichten. Deel 3a. Apparaat
Afbeelding van Gedichten. Deel 3a. ApparaatToon afbeelding van titelpagina van Gedichten. Deel 3a. Apparaat

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (9.88 MB)

Scans (31.21 MB)

ebook (11.26 MB)

XML (2.72 MB)

tekstbestand






Editeur

P.G. de Bruijn



Genre

poëzie

Subgenre

studie
gedichten / dichtbundel


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Gedichten. Deel 3a. Apparaat

(2000)–Gerrit Achterberg–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende

[711] Doornroosje

Overlevering

M1 Typoscript, collectie J. Vermeulen, H-28.
T Criterium [4] (juli/augustus 1946), p. 508.
M2 Manuscript, oorspronkelijk collectie H. Roest, H-34.
D1 Doornroosje, p. 7.
P1 Eerste proef D2, H-88.
P2 Tweede proef D2, H-89.
D2 Cryptogamen iii, p. 247.
D3 Voorbij de laatste stad1, p. 100.
D4 Voorbij de laatste stad2, p. 118.
M3 Kopij D5, H-122.
D5 Verzamelde gedichten, p. 610.

Datering

Voor april/mei 1946

Leestekst

M1

Varianten en correcties

4 edelhert > edelhert, M2
6 eikeknoesten. > eikenknoesten. M2

Commentaar

1De datering van [711] ‘Doornroosje’ tot en met [737] ‘Kegelsnede’ is gebaseerd op de datering van M1, dat deel uitmaakt van een verzameling door Jan Vermeulen vervaardigde typoscripten. Zie § 32.1.
2Zie [705] ‘Gij ligt in craquelé verloren’, noot 2.
3Zetfout in P1-D2, r. 4: schrikken i.p.v. schrikken. (in M3 door D. Wolthers met potlood gecorrigeerd).
4Dit gedicht is vertaald in het Duits door A.G. Piechorowski en in het Engels door P. Boyce.
5Literatuur over het gedicht:
Middeldorp, A., ‘Het eeuwig avontuur.’


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken