Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
De man die in revoluties handelde (1950)

Informatie terzijde

Titelpagina van De man die in revoluties handelde
Afbeelding van De man die in revoluties handeldeToon afbeelding van titelpagina van De man die in revoluties handelde

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (0.97 MB)

Scans (3.32 MB)

ebook (2.93 MB)

XML (0.34 MB)

tekstbestand






Genre

proza

Subgenre

roman
detective


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

De man die in revoluties handelde

(1950)–Sherry Arden–rechtenstatus Auteursrecht onbekend

Vorige
[pagina 219]
[p. 219]

Café crême

‘Als je maar weet dat je volkomen gek bent,’ zei Serge Stankovitch drie dagen later driftig. ‘Volstrekt en onherstelbaar idioot! En als je maar weet dat ik je dit nooit vergeven zal!’

De tengere man in de kakie regenjas glimlachte een tikje bedroefd. Een tikje afwezig ook. Hij staarde een ogenblik over de vochtige houten steiger, waarop ze stonden. De lichten van de kleine boot aan het uiteinde maakten zich moeilijk los uit de duisternis. De wind, die tegen de avond sterker was geworden, dreef de golven recht op de steiger aan en de slappe rechtermouw van z'n regenjas flapperde wild terzijde, Met de linkerhand trok hij de lamme vleugel naar zich toe alsvorens te antwoorden.

‘Je hebt me niet meer nodig,’ zei hij traag. ‘Wat er nog aan weerstand in de heuvels geboden wordt zou een seniele cavalerie-generaal uit de tijd van Napoleon zelfs slapend kunnen breken. Je revolutie heeft gewonnen. Je bent nu Serge Stankovitch de Redder des Vaderlands. Binnen een paar jaar zul je hier een bloeiende staat uit de grond gestampt hebben, met achturige werkdagen, premievrije pensioenen voor iedereen en - wat de hemel verhoeden moge - wellicht zelfs een reclame-radiostation. Wat jij nog nodig hebt is een stelletje goede ingenieurs, architecten, doctoren, kunstenaars, kortom alles, behalve iemand die in revoluties handelt.’

Serge Stankovitch's antwoord is niet anders dan in punten en strepen weer te geven met het oog op de volksmoraal.

‘En juist als het er dan eindelijk behoorlijk uitziet, ga jij weg. Terwijl we nog geen avond behoorlijk

[pagina 220]
[p. 220]

dronken zijn geweest. Terwijl ik nauwelijks de tijd heb gehad om een woord met je te wisselen. Terwijl...’

‘Schrijf het me maar eens,’ zei Mr. Darr haastig. ‘Naar dat oude adres in Casablanca, je weet wel.’

‘En heb je nagedacht wat Ferinah zal zeggen! Hare Hoogheid heeft gister en vandaag hemel en aarde bewogen om je te pakken te krijgen. Gister kon ik tenminste nog zeggen dat je in Legharnia zat, om de laatste resten van Paul's aanhangers uit te roken. Ze heeft daarna de militaire telefoonlijn naar Legharnia minstens drie uur geblokkerd, maar de moeilijkheden die dat opleverde, zijn lentekoeltjes vergeleken bij wat er loskomt als ze hoort dat je verdwenen bent. Eigenlijk is het verdomd onsportief, Gwynn. Dat kind is dol op je!’

‘En ik ben dol op haar,’ zei Mr Darr effen. ‘Daarom ben ik blij dat je me deze schuit afstaat om me naar Caïro te brengen.’

‘Je had ook een smaldeel kunnen krijgen! Maar waarom? Waarom?’

De tengere man zei: ‘Kun je je mij voorstellen als huisvader, Serge? Een riant buitenhuis, kinderen, het landvolk spelend aan mijn voet?’ Hij stak een sigaret op. ‘Ik heb een paar maal geprobeerd om er mee op te houden, weet je dat? Eenmaal in Florida, en eenmaal toen ik het oude huis van mijn vader in Wales erfde. Soms krijg je zo genoeg van de hele rotzooi. Everything for a quiet life. Toen ik Philip zag sterven, voelde ik dat verlangen weer. Ik ben geen he-man en heldendom heeft gauw iets belachelijks - in ieder geval vergt het een bepaalde soort domheid, die ik niet op kan brengen. Maar ik weet dat ik er niet mee uit kan scheiden. Ik zou een paar maanden met Anne-Claire in dat buitenhuis met die

[pagina 221]
[p. 221]

grote slaapkamer kunnen gaan wonen. Maar op een dag zou ik een krantenbericht lezen, of de radioberichten horen, en weten dat het weer begonnen was. en dan zou ik er weer vandoor gaan. Ik ken het. Het is eerder gebeurd. Het heeft geen zin het opnieuw te proberen. Ik zou haar hopeloos ongelukkig maken. Dan kun je het beter op deze manier doen.’ Hij maakte een handgebaar naar het donkere silhouet van de boot. ‘Probeer het haar uit te leggen, wil je, Serge?’

Serge Stankovitch vloekte hard en nodeloos.

‘Merci,’ zei Mr. Darr zacht. Hij stak z'n hand uit. ‘Tot kijk, Revolutionnair. Schrijf eens naar Casablanca.’

Hij draaide zich om en liep zonder om te kijken naar de boot. De lege mouw fladderde machteloos achter hem aan. Serge Stankovitch gromde iets dat de aarde onder hem had moeten doen splijten, en holde stampend achter hem aan. Hij greep hem vlak voor de loopplank bij de schouder.

‘Je bent de grootste ellendeling die ik ken,’ zei hij gesmoord, en stopte onhandig de fladderende mouw tussen de ceintuur van de regenjas. ‘Als je dan met alle geweld ergens anders kapot wil gaan, neem dit dan tenminste mee!’ Hij trok een donkere vorm uit z'n zak en knoopte Darr's jas van boven open. ‘Je Smith & Wesson. Ik heb 'm laten maken. Hier!’ Hij propte het wapen in het schouderholster van de tengere man en knoopte de jas weer dicht met grimmige vaderlijkheid. ‘Hier is je silencer! Ik stop hem in je zak. En rook niet te veel van dat bocht! ...Gwynn! ...Schurk!’

Hij bleef op het uiteinde van de steiger staan, tot de kleine boot in de duisternis verdwenen was.

Leunend tegen de reling zag Mr. Darr zijn reus-

[pagina 222]
[p. 222]

achtige gestalte langzaam achter zich wegschuiven, de beide armen groetend opgeheven. Hij schudde verdrietig het hoofd en wierp het gloeiende eindje van z'n sigaret overboord. Een intens gevoel van verlatenheid kwam over hem. Hij voelde zich plotseling moe, en zonder veel belangstelling voor wat de toekomst te bieden had.

‘Ik ga wat slapen,’ zei hij tegen de steward, langs de deinende trap naar de kleine kajuit afdalend. ‘Wek me tegen dat het licht begint te worden.’

Zijn verbonden arm deed pijn in de draagband, ondanks de zorgvuldige wijze waarop de breuk gezet was. Hij knoopte moedeloos z'n jas open, alvorens de kajuitdeur terzijde te schuiven - en bleef toen verstard in de deuropening staan.

‘Hallo Gwynn,’ zei Ferinah achteloos. ‘Hoe is het weer buiten?’

Ze zat rustig achter de kleine, voor twee gedekte tafel, die voor de lage leren bank geschoven stond. Het lamplicht glom op glazen en zilverwerk, en deed haar ogen stralen. ‘We eten kip. Ik weet niet of je er van houdt?’

Mr. Darr schoof langzaam de deur achter zich dicht.

‘Serge heeft z'n mond weer eens niet kunnen houden, zie ik,’ zei hij bitter. ‘Waarom maak je het nodeloos moeilijk?’

‘Ik dreigde hem dat ik al z'n dierbare militaire telefoonlijnen een volle vierentwintig uur per dag zou blokkeren indien hij me niet vertelde waar je was,’ zei ze lachend. ‘Bovendien gaf hij me volkomen gelijk. Ben je blij me te zien?’

‘Waarom ben je gekomen?’ Hij bleef haar strak aan zien.

[pagina 223]
[p. 223]

‘Omdat ik bij jou hoor. Waarom moeten we daar nog langer over praten? Je bent doodongelukkig, dat zie ik meteen,’ zei ze trots. ‘En ik ben doodongelukkig zonder jou. We móéten eenvoudig bij elkaar blijven.’

‘In een paleis in Bogharia?’ zei Mr. Darr. ‘Jij regeert, en wat doe ik? Misschien sta je me toe om met Oud en Nieuw een paleis-revolutie te maken, wat? For old time's sake. Geloof je in ernst dat dat zou gaan, Anne-Claire?’

‘Ik geloof in ernst dat ik bij jou blijf. En over dat paleis behoef je je geen zorgen te maken, want, zie je, ik heb vanochtend in alle eer en deugd afstand van de regering gedaan! Serge was er eerst net zo ontdaan over als jij, maar hij berustte er tenslotte in om als President van de Republiek Bogharia te fungeren.’

‘O juist,’ zei Mr. Darr zwakjes. ‘Juist, juist. Ja ja.’

‘Wat is daar tegen? Ik weet minder van staatszaken af dan wie dan ook en hij is een specialist. Om decoratief op de achtergrond te blijven zitten, terwijl hij het werk doet, is vreselijk saai, weet je dat? Ik heb Naghaltan aan de staat overgedragen. Wat er van nu af aan met me gebeurt, laat ik aan jou over, op voorwaarde dat je de kip niet koud laat worden. Gaan we in Caïro revolutie maken?’

Mr. Darr zei: ‘Realiseer jij je eigenlijk wel een ogenblik wat je doet? Je hebt het gevecht in Bogharia meegemaakt. Je kent zelf de angst, de onzekerheid, alles wat je bedreigt. Maar er is een eind aan gekomen. Als je met mij meegaat stel je jezelf buiten de wet. Je zult geen rust kennen, nooit meer. Er komt geen einde meer aan de angst. Die blijft bij je,

[pagina 224]
[p. 224]

hoe theatraal dat ook klinkt. Jagen en gejaagd worden. Geen ogenblik zekerheid. Ik kan me moeilijk voorstellen dat dat het hoogste geluk is voor een fatsoenlijk meisje.’

Anne-Claire rees op en kwam op hem toe. Het licht tekende de zachte lijnen van haar rank figuurtje na, en haar stem was laag en warm, toen ze antwoordde: ‘Weet je nog hoe je op die avond in m'n boudoir een opdracht van me hebt aangenomen? Je deed toen heel zakelijk. De prijs kwam later wel in orde, zei je. Je hebt die opdracht aanvaard, Gwynn, en ik vind nog niet dat hij naar bevrediging volbracht is. Nog lange niet. We beginnen pas.’ Ze kuste hem licht op de lippen. ‘Misschien is het huwelijk wat Julius Decan tussen ons sloot, ongeldig. Ik denk het wel. Maar in Caïro kunnen we gemakkelijk opnieuw trouwen. En wat dat hoogste geluk betreft? Ach Gwynn, misschien ben ik wel geen fatsoenlijk meisje...’

 

En dit, o lieve lezer, is het moment waarop wij discreet het gordijn toeschuiven, en een kleine boot alleen z'n weg over de golven laten zoeken. De nacht is donker en lang en achter de horizon ligt het raadsel, dat niemand ooit vindt. Doch wellicht moet men een don Quichot in een vuile kakie regenjas zijn om daar ooit aan te geloven, om het te blijven achtervolgen, Achter de horizon ligt - vooreerst en nuchter Caïro, en daarachter - maar verder en raadselachtiger - Narcash. Doch dat is, om met Kipling te spreken, een andere geschiedenis; een geschiedenis die verhaald zal worden in:

DE LAATSTE TREIN NAAR NARCASH

Vorige

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken