Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
De dichtwerken van Bilderdijk. Supplement. De mensch en de dichter Willem Bilderdijk (1859)

Informatie terzijde

Titelpagina van De dichtwerken van Bilderdijk. Supplement. De mensch en de dichter Willem Bilderdijk
Afbeelding van De dichtwerken van Bilderdijk. Supplement. De mensch en de dichter Willem BilderdijkToon afbeelding van titelpagina van De dichtwerken van Bilderdijk. Supplement. De mensch en de dichter Willem Bilderdijk

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (2.36 MB)

Scans (7.46 MB)

XML (0.98 MB)

tekstbestand






Genre

poëzie
sec - letterkunde

Subgenre

non-fictie/biografie


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

De dichtwerken van Bilderdijk. Supplement. De mensch en de dichter Willem Bilderdijk

(1859)–Willem Bilderdijk, Isaäc da Costa–rechtenstatus Auteursrechtvrij

Eene bijdrage tot de kennis van zijn leven, karakter en geschriften


Vorige Volgende

[Treurspelen]

Doch voor dat wy by dien onsterfelijken, helaas! Fragment gebleven Epos van den Nederlandschen Hoofddichter een blik laten gaan, bepaalt de orde van den tijd der zamenstelling, maar vooral de regelmatige geschiedenis zijner steeds verder en rijker ontwikkelde Dichtgaaf, ons nog eerst by zijne proeven op het tragische gebied. Dramatische poëzy heeft, na de overbrenging der twee Sophocleesche meesterstukken in deze taal, hem altijd weinig aangetrokken. Het is of hy den kring, waarin de gewone Tooneelwetten hem beperkten, eerder eng en belemmerend voor zijne rijke verbeelding en behoefte aan naar evenredigheid rijke en uitvoerige bearbeiding vond. Een gedicht, (Het Tooneel) in den trant van Horatius Brieven, aan de Vries in het jaar 1808 gericht, gaf weinig hoop

[pagina 225]
[p. 225]

voorzeker aan de genen, die van Bilderdijk nu ook eene proeve van Hollandsche Tragedie zouden verwacht hebben.Ga naar voetnoot* Doch tusschen het schrijven van den Dichterlijken brief uit Katwijk en de mededeeling, het zij dan aan den beminden Vriend het zij aan het Publiek, had een geheel nieuwe vlaag of aandrift van Poëzy hem op het onverwachtst ook naar deze nog onbezochte kusten van het rijk der Dichtkunst doen aanlanden. Een tweeregelig naschrift geeft daarvan aan het slot des Briefs het luimige bericht:Ga naar voetnoot†

 
Dus Alfius de TweedeGa naar voetnoot§, en gaf zijn lier den schop;
 
Bedacht zich, greep de pen, en stelde een Treurspel op.

Dat Treurspel was de Floris de Vijfde, een dramatische arbeid minder schitterend van poëzy of zelfs kunst van zamenstel, dan wel belangwekkend door de levendigheid van den dialoog, en de treffende schildering der karakters: het bitter ijverzuchtige van Gerard van Velzen, het hatelijk hooge van Herman van Woerden, het schuldig weifelende van Gijsbrecht van

[pagina 226]
[p. 226]

Amstel, het ridderlijk koene van Kuik, het aandoenlijk trouwe van den Edelknaap, boven alles het edele, groothartige en argelooze van den ongelukkigen Floris. Het Treurspel, in drie maal vier en twintig uren ontworpen en geschreven om in 's Konings tegenwoordigheid op den Amsterdamschen Schouwburg vertoond te worden, kon door de Tooneelisten niet tijdig genoeg voor het oogmerk ingestudeerd worden. Zoo verscheen het dan eerlang (nog in 1808) in druk met eene, voor de taal en voor den korten maar krachtigen inhoud beide, karakteristieke Opdracht aan den Vorst.
Ga naar voetnoot* Eerlang volgde op die eerste Proeve een drietal nieuwe, het zij oorspronklijk of overgebracht. Zoo zagen (1808 en 1809) drie deelen Treurspelen van Bilderdijk en zijne Egade het licht: zijn Willem van Holland en de Elfride der Dichteres, - zijne Cinna naar Corneille en hare Iphigenia naar Racine; - eindelijk de Kormak (eene overbrenging der Geschiedenis van Ulysses te huis komst by Homerus op oud Schotsch grondgebied,) gevolgd van eene merkwaardige Verhandeling, met Aanteekeningen, over het Treurspel.

voetnoot*
K.D. vii, 21.
voetnoot†
Aldaar blz. 22.
voetnoot§
Toespeling op den geldhandelaar van dien naam by Horatius (Epod. II. 67), die na allerlei plannen om voortaan zich rust te geven op het land, zoo dra de eerste der volgende maand verschijnt, zijn gewoon bedrijf weder by de hand neemt. De geheele Ode, door Bilderdijk overgezet zie men K.D. xiii, 188.
voetnoot*
K.D. xv, 138. verg. 139.

Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken

Over het gehele werk

titels

  • De dichtwerken van Bilderdijk (15 delen en supplement)


auteurs

  • Isaäc da Costa

  • over Willem Bilderdijk