Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Briefwisseling. Deel 1. 1772-1794 (1955)

Informatie terzijde

Titelpagina van Briefwisseling. Deel 1. 1772-1794
Afbeelding van Briefwisseling. Deel 1. 1772-1794Toon afbeelding van titelpagina van Briefwisseling. Deel 1. 1772-1794

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (3.19 MB)

ebook (3.73 MB)

XML (1.44 MB)

tekstbestand






Editeur

Jan Bosch



Genre

non-fictie

Subgenre

non-fictie/brieven
proefschrift


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Briefwisseling. Deel 1. 1772-1794

(1955)–Willem Bilderdijk–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende

22. Bilderdijk aan Mr. Daniel van Alphen, Dec. 1779.

Afschrift Mij. Ltk. cod. 1607. Gedrukt in Brieven, uitg. Messchert, I, 8-19.

Over Mr. Dan. van Alphen, zie p. 41 b.
p. 8: [den wijzen raad] om met den Hr. Fontein te gaan spreken over het vertalen van de andere werken van Sofocles.
p. 9: [den Hr. Fontein] vgl. p. 41 m en Messch. I, 3. - [dien geleerden man] vgl. het oordeel van Jer. de Vries: ‘dien grooten theorist, vraagbaak en wetgever’ (Messchert II, p. xvi). - [Algemeene Bibliotheek] Alg. Bibl., vervattende naauwkeurige en onpartijdige berigten van de voornaamste werken, in de geleerde waereld alom van tijd tot tijd uitkomende. Amst. 1777-1786, 5 dln. Het ‘verslag’ van B.'s Edipus in het pas in 1782 volledig geworden IIIe deel, 145-146. De eerste afl., waarin die bespreking voorkomt, is verschenen in 1779.
p. 10: [Prof. Wyttenbach] Daniël Wyttenbach, de toen juist opgetreden Hoogleraar in de Wijsbegeerte aan de ‘Illustre Schoole’ te Amsterdam. Vóór dien (1771-1779) hoogl. aan het Remonstr. Sem. aldaar. Van 1799 tot 1817 te Leiden († 1820). - [de berisping... der Alg. Bibl.] daarover uitvoerig br. 33 (p. 81 v.).
p. 15: [(1)] aanv.: In 1789, bij P.J. Uylenbroek te Amsterdam. - [Hr. van Winter] zie p. 41 b. - [Dichteresse v.d. Germanicus] Lucretia Wilhelmina Van Winter-Van Merken. Id. - [quid ferre recusent, quid valeant humeri] Horatius, De Arte Poëtica (Ep. II, 3), vs. 39/40.
p. 16: [de Wijsgeerte, ...welker verknochtheid met de Dichtkunde]. B. had van '77-'79 gewerkt aan zijn Prijsverhandeling voor de Mij. Ltk. over dat onderwerp.
p. 17: [midden in 't ongeval] Nov. '78 had hij zijn griffierschap neergelegd. Finantiële moeilijkheden waren daaraan niet vreemd. (Meded. van dhr. H.A. Höweler.) Te Leiden verscheen destijds De Poëtische Snapper, onder de Zinspreuk Vrank en Vrij, een vuilaardig libel tegen Le Francq van Berkhey c.s. Is misschien met Daniël Punctueel, de ‘Secretaris van de Maatschappij der Snappers’, Van A. bedoeld? Eveneens met ‘De Hoog Edel Heer van Zwindelhandel, door infame lasteraars genaamt Daniël in de Actie Kuil’? (Coll. Le Fr. v. B. no. 10, p. 26, 92 en passim). - [Boekverkooper] vgl. Messch. I, p. 4, en 18 met noot. - [Curtius] M.C. Curtius, Hoogleraar te Marpurg, gaf in 1753 de eerste Duitse vert. van Aristoteles' Poët. - [Dacier] vgl. p. 43 m.
p. 18: [(1)] aanv.: Het werkje verscheen onder den titel: Aristoteles Verhandeling over de Dichtkunst; uit het oorspronglijk Grieksch in het Nederduitsch vertaald. Waaragter gevoegd zijn eenige Verhandelingen over de Dichtkunst en het Tooneel der Ouden, door M.C. Curtius, Hoogleeraar en Raad te Marpurg. De Voorreden vermeldt dat prof. W. de vertaling ‘tegen de grondtext vergeleken’ heeft. De bijgevoegde verhandelingen betreffen: Het Weezen en het Waare Begrip der Dichtkunde; De Persoonen en Handelingen van een Heldendicht; Het Oogmerk des Treurspels; De Persoonen en Voorwerpen van het Blijspel; De Waarschijnelijkheid; Het Tooneel der Ouden. - ‘Het werk van Aristoteles (is) door een andere hand als dat van Curtius vertaald.’ Dit verklaart het spellingverschil.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken