Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Briefwisseling. Deel 1. 1772-1794 (1955)

Informatie terzijde

Titelpagina van Briefwisseling. Deel 1. 1772-1794
Afbeelding van Briefwisseling. Deel 1. 1772-1794Toon afbeelding van titelpagina van Briefwisseling. Deel 1. 1772-1794

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (3.19 MB)

ebook (3.73 MB)

XML (1.44 MB)

tekstbestand






Editeur

Jan Bosch



Genre

non-fictie

Subgenre

non-fictie/brieven
proefschrift


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Briefwisseling. Deel 1. 1772-1794

(1955)–Willem Bilderdijk–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende

295. Bilderdijk aan G. Outhuys, 6 Oct. 1793.

Hs. niet meer aanwezig. Gedrukt in Brieven, uitgegeven door Messchert, Dl. I, 241-243.

p. 241: [uw dichtstukjen] met de enkele, zeer vage aanwijzingen, hier gegeven, konden wij het stukje niet ontdekken. Onder Outhuys' bijdragen aan de Kl. D. Hss. van 1793-1795 schuilt het zeker niet, want de taalk. opm. van B. is nergens met die erotische stukjes in verband te brengen. - [inf. c. acc.] B. bedoelt hier niet wat men pleegt te verstaan onder acc. c. inf., maar een actieven infinitef, die in spreuk en dicht vervangen kan worden door part. passivi. Zijn voorbeelden hebben dikwijls niet eens een acc. bij den inf.
p. 242: [Stamboek... [lmanach... [ang... [oer... [oker] deze beschouwing van de uitbreiding en wijziging van woordbetekenissen toont B.'s juiste taalinzicht. Dat hij in de moeilijke etymologie van tang en koker te kort schoot, spreekt vanzelf. Ook twijfelt hij zelf later in Verkl. Gesl. lijst (1832 v.) t.o.v. tang en brengt er roer terecht.
p. 243: [Honkoop] vgl. p. 65 m. - [Prof. Schultens] H.A. Schultens J.J. zn., vgl. p. 128 m. De bundel Lijkzangen bleek niet te achterhalen. - [uw overleden Professor] Outhuys was in de Oosterse talen ‘vrij meerder geoefend’ dan B. (Voorrede Ibn Doreid). - [Enthymema] (‘overweging’) een in de rhetoriek

[pagina 253]
[p. 253]

  gebruikt syllogisme, waarin uit versch. praemissen een gevolgtrekking wordt gededuceerd. In nieuweren tijd verstaat men onder dien naam een vorm van redenering, waarin één der praemissen is verzwegen. Zo hier ook bij B. De verzwegen major is voor B.: wat uit het buitenland komt, is altijd heel mooi (of wel: mooier dan wat ons eigen land kan leveren).


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken