Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Groot gebedenboek ten gebruike van katholieke christenen voor alle dagen en tijden van het jaar en alle omstandigheden des levens (1951)

Informatie terzijde

Titelpagina van Groot gebedenboek ten gebruike van katholieke christenen voor alle dagen en tijden van het jaar en alle omstandigheden des levens
Afbeelding van Groot gebedenboek ten gebruike van katholieke christenen voor alle dagen en tijden van het jaar en alle omstandigheden des levensToon afbeelding van titelpagina van Groot gebedenboek ten gebruike van katholieke christenen voor alle dagen en tijden van het jaar en alle omstandigheden des levens

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (19.36 MB)

ebook (15.97 MB)

XML (4.50 MB)

tekstbestand






Illustrator

J.B. Sleper



Genre

poëzie
non-fictie

Subgenre

liederen/liedjes
gebed(en)


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Groot gebedenboek ten gebruike van katholieke christenen voor alle dagen en tijden van het jaar en alle omstandigheden des levens

(1951)–Cornelis Adrianus Bouman–rechtenstatus Auteursrecht onbekend

Vorige Volgende

De huwelijkssluiting

De huwelijkssluiting kan op iedere dag en elk uur plaats hebben. De plechtige huwelijkszegen mag echter als regel niet gegeven worden vanaf de eerste Zondag van de Advent tot en met de eerste Kerstdag, en vanaf Aswoensdag tot en met het hoogfeest van Pasen. De bisschoppen kunnen echter toestaan, dat ook gedurende deze tijden, maar dan zonder uiterlijke plechtigheid, de huwelijkszegen wordt gegeven. - Het huwelijk wordt gesloten in de parochiekerk, als regel in de kerk van de parochie der bruid. Volgens vrome gewoonte wordt na de huwelijkssluiting de mis opgedragen, tijdens welke de huwelijkszegen wordt gegeven en bruidegom en bruid de heilige Geheimen ontvangen.

 

In aanwezigheid van twee getuigen knielen de bruid en de bruidegom in het priesterkoor voor het altaar. De priester, gekleed in koorhemd en witte stool (en witte koorkap), zegent hen met wijwater, en zegt:

BESPROEIE u God met de dauw van zijn genade ten eeuwigen leven. ASPERGAT vos Deus rore gratiae suae in vitam aeternam.

Vervolgens vraagt de priester aan den bruidegom: N., wilt gij N., hier tegenwoordig, nemen tot uw wettige huisvrouw, volgens het gebruik van onze Moeder, de heilige Kerk?

En de bruidegom antwoordt: Ja, ik wil.

 

Daarna vraagt de priester aan de bruid: N., wilt gij N., hier tegenwoordig, nemen tot uw wettigen man, volgens het gebruik van onze Moeder, de heilige Kerk?

De bruid antwoordt: Ja, ik wil.

 

Hierop zegt de priester: Geeft elkander de rechterhand.

En hij vervolgt:

Ik verbind u in het huwelijk. In de Naam van den Vader en den Ego conjungo vos in matrimonium. In nomine Pa-

[pagina 431]
[p. 431]

tris, et Filii, ✠ et Spiritus Sancti. Amen. Zoon ✠ en den Heiligen Geest. Amen.

Hierna zegent de priester hen wederom met wijwater.

Zegening van de ring der bruid

℣. Adjutorium nostrum in nomine Domini. ℣. Onze hulp is in de Naam des Heren.
℟. Qui fecit caelum et terram. ℟. Die hemel en aarde gemaakt heeft.
℣. Domine, exaudi orationem meam. ℣. Heer, verhoor mijn gebed.
℟. Et clamor meus ad te veniat. ℟. En mijn geroep kome tot U.
℣. Dominus vobiscum. ℣. De Heer zij met u.
℟. Et cum spiritu tuo. ℟. En met uw geest.
 
Oremus. - Bene✠dic, Domine, anulum hunc, quem nos in tuo nomine bene✠ dicimus: ut, quae eum gestaverit, fidelitatem integram suo sponso tenens, in pace et voluntate tua permaneat, atque in mutua caritate semper vivat. Per Christum Dominum nostrum. ℟. Amen. Laat ons bidden. - Heer, zegen ✠ deze ring die wij zegenen ✠ in uw Naam; opdat zij die hem zal dragen, een ongerepte getrouwheid moge bewaren jegens haar echtgenoot, standvastig blijve in uw vrede en wil, en steeds in wederzijdse liefde moge leven. Door Christus onzen Heer. ℟. Amen.

De priester besprenkelt de ring met wijwater en geeft hem vervolgens aan den bruidegom, die hem aan de linkerringvinger van zijn bruid steekt; tegelijkertijd maakt de priester het kruisteken over de hand van de bruid, terwijl hij zegt:

In nomine Patris, et Filii, ✠ et Spiritus Sancti. Amen. In de Naam van den Vader en den Zoon ✠ en den Heiligen Geest. Amen.

Hieraan voegt hij de volgende aanroepingen toe:

℣. Confirma hoc, Deus, quod operatus es in nobis. ℣. Bevestig, God, wat Gij in ons hebt uitgewerkt.
℟. A templo sancto tuo, quod est in Jerusalem. ℟. Vanuit uw heilige tempel, die is in Jerusalem.
Kyrie, eleison. Heer, ontferm U over ons.
Christe, eleison, Christus, ontferm U over ons.
Kyrie, eleison. Heer, ontferm U over ons.
Pater noster... (secreto) Onze Vader... (in stilte)
℣. Et ne nos inducas in tentationem. ℣. En leid ons niet in bekoring.
℟. Sed libera nos a malo. ℟. Maar verlos ons van het kwade.
℣. Salvos fac servos tuos. ℣. Maak uw dienaren zalig.

[pagina 432]
[p. 432]

℟. Mijn God, die op U hopen. ℟. Deus meus, sperantes in te.
℣. Heer, zend hun hulp uit het heiligdom. ℣. Mitte eis, Domine, auxilium de sancto.
℟. En bescherm hen uit Sion. ℟. Et de Sion tuere eos.
℣. Wees hun, Heer, een sterke toren. ℣. Esto eis, Domine, turris fortitudinis.
℟. Tegen den vijand. ℟. A facie inimici.
℣. Heer, verhoor mijn gebed. ℣. Domine, exaudi orationem meam.
℟. En mijn geroep kome tot U. ℟. Et clamor meus ad te veniat.
℣. De Heer zij met u. ℣. Dominus vobiscum.
℟. En met uw geest. ℟. Et cum spiritu tuo.
Laat ons bidden. - Zie neder, vragen wij, Heer, op deze uwe dienaren, en verleen goedgunstig uw bijstand bij uw instelling waardoor Gij de voortplanting van het menselijk geslacht hebt geregeld; opdat zij die door uw toedoen zijn verenigd, met uw hulp behouden blijven. Door Christus onzen Heer. ℟. Amen. Oremus. - Respice, quaesumus, Domine, super hos famulos tuos: et institutis tuis, quibus propagationem humani generis ordinasti, benignus assiste; ut qui te auctore junguntur, te auxiliante serventur. Per Christum Dominum nostrum. ℟. Amen.

Indien de mis met plechtige huwelijkszegen niet onmiddellijk volgt, geeft de priester het bruidspaar tot slot zijn zegen en besprenkelt hij beiden met wijwater.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken