Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Lelu! Lelu! Het lied der vervreemding (1984)

Informatie terzijde

Titelpagina van Lelu! Lelu! Het lied der vervreemding
Afbeelding van Lelu! Lelu! Het lied der vervreemdingToon afbeelding van titelpagina van Lelu! Lelu! Het lied der vervreemding

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (2.36 MB)

Scans (30.21 MB)

ebook (3.36 MB)

XML (0.99 MB)

tekstbestand






Genre

poëzie
sec - letterkunde

Subgenre

bloemlezing
studie
gedichten / dichtbundel


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Lelu! Lelu! Het lied der vervreemding

(1984)–Edgar Cairo–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd


 

Inhoudsopgave

Stellingen

Voorwoord

Inleiding Deel I 1 De Surinaamse literatuur

2 De natievormende funktie van de Surinaamse literatuur

3 Drie grote Sranan-dichters en het eigen vers

4 Het eigen Surinaamse vers

5 Edgar Cairo en het Sranan-vers

6 Een schare kultuur(uit)dragers

7 Onze powesie, onze pinarie

8 De Hollandse Bildung

Inleiding Deel II 9 Het vertaalwerk

10 Het proza van mijn powesie

11 De thematiek van de vorige bundels

Boek I Lelu! Lelu! Het lied der vervreemding

Njun-Sranan Singi/ Nieuw Surinaams Volkslied

• Njun-Sranan Singi

Pikin

• Wondru fu libi

• Krakti

• Mamanten gowtu

Tir'o miwan

Lelu! Lelu! Het lied van de vreemdeling

• De oude man en de boom

• Kondre sa jere

Basja Adube

• Jesi

• Koko soso

Prati

Janda na da kond'e

Faladan banja

• Te fri sa loi

Kweribuba

Njunten-krioro

A nowtu fu mi ai

Arwepi

Tide kenki tamara

Pipel

Srefi sa fa

Wa'wan efnoso wawan

• In deze maatschappij

• Het eiland van Columbus

• De duizend doden van El Salvador

Krepi

Fu jowe disi

Boek II Lelu! Lelu! Mi hari, ju koti: levende ritmen

• Dron I

• Dron II

• Eeejjj...

• Mi lobi son!

• Rutu

• Fri den jong'wan

• Djoploos

• Sranan-kondre

• Kordonpasi

• A sa si

• Mi n'e frigiti

• Fa?

• Teri

• Langawipi fu tamaren

• Tes' na prakseri

• Mambari sula

• Krioropapa

Wowortu

• Powema di lutu

• Wiki tide

Canta libre

• Tu moi powisi

Hégron aboma

• A moro moi powema

Fu trefu tru

A dé di wortu bigin dansi

Fowru

Mof'tori

Takmofo

F'e krin-lepi djodjo

Het weerwoord van de powesie 13 De grondtoon van de powesie

Het weerwoord van de powesie 14 Het gezang van de dood

A wema fu powema

• Redborsu nanga gadot'tjo

• Woron

Baas worm

Boek III Lelu! Lelu! De moordende zang van het levensspel

Neti nanga ju!

Sekete

Fa f' a besta?

Sembe

Frigit'odi

Dagwe

Blaka dren

Nengr'owdu

Opete

Wan blaka rowsu

Owrukuku

Aisa

Negerschapsverzen 8 • Negernachtwacht

• Kolibri

Negerschapsverzen 10

Negerschapsverzen 11 De legende van Lagos

Negerschapsverzen 12 Wan apuku bari/Schreeuw der Zevenstem

Wan Apuku bari

Kreools-orale verzen (negerpowesie)

Het orale systeem in de praktijk

Orale verzen 1

Kwakwa-majoro

Orale verzen 2

Orale verzen 3

Orale verzen 4

Orale verzen 5

Orale verzen 6

Orale verzen 8

Orale verzen 9

Orale verzen 10

Orale verzen 11

Orale verzen 12

Orale verzen 13

Orale verzen 14

Orale verzen 15

Orale verzen 16

Orale verzen 17

Orale verzen 18

Orale verzen 19

Orale verzen 20

Orale verzen 21

Orale verzen 22

Orale verzen 23

Orale verzen 24

Orale verzen 25

Orale verzen 26

Orale verzen 27

Orale verzen 28

Orale verzen 29

Orale verzen 30

Orale verzen 31

Orale verzen 32

Orale verzen 33

Orale verzen 34

Revolutionaire verzen Revo powema 1

Revo powema 2

Revo powema 3

Revo powema 4

Revo powema 5

Revo powema 6

Revo powema 7

Revo-verzen 8

Revo powema 9

Boek IV Lelu! Lelu! Liefde's gezangen van leven en sterven

Son sombra

Tata Baron

• Busi sa tek' wi baka!

Den

Draibaka

Tanpoko Janki

Buwégi

Mi dren

Mi doifi/Mi de

Lobi sondro in'ati

Lobitori I

Gi den prémati

Tap'uku

Alakondre

Jari

Fu de korpatuston

An' na anu

• A noko fu wan krin dé

Gebroken rijst

Gebroken rijst 1 Kleine natuur

Gebroken rijst 2 De straf der powesie

Gebroken rijst 3 Akte van plooibaarheid

Gebroken rijst 4 • De (im)migrant

Gebroken rijst 5 • Koloniaal visioen

Gebroken rijst 6

Gebroken rijst 7

Gebroken rijst 8 Het vuur van jouw bestaan Geni-ne uripmu

Gebroken rijst 9

Gebroken rijst 10 • Liefdeslied

Gebroken rijst 11 Grun Powema

Gebroken rijst 12 Naamloos naamdrager

Gebroken rijst 13

Gebroken rijst 14 Spraakwater/Naakwater

Gebroken rijst 15 Boekeboek of boebekoek

Gebroken rijst 16

Sikin

Fremusu nanga sapatija

• Jonguwenke fu mi dren

Leki

Minnegrotgroot

Bar'pré

Het gevecht des aanschijns Het vuur aan je strot

Wrakel-engel

Het huis der vergankelijkheid

Wat zal er worden van de liefde?

Net'neti

Wajaka Gezang van een strijd op leven en dood

Wajaka

Appendix Appendix I

Appendix II

Appendix III Literatuurlijst

 


Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken