Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Alle de werken. Deel 1 (1862)

Informatie terzijde

Titelpagina van Alle de werken. Deel 1
Afbeelding van Alle de werken. Deel 1Toon afbeelding van titelpagina van Alle de werken. Deel 1

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (28.12 MB)

Scans (56.30 MB)

XML (4.35 MB)

tekstbestand






Editeur

J. van Vloten

Illustrator

Johan Wilhelm Kaiser



Genre

poëzie

Subgenre

verzameld werk


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Alle de werken. Deel 1

(1862)–Jacob Cats–rechtenstatus Auteursrechtvrij

Vorige Volgende
[pagina 653]
[p. 653]


illustratie

Kraeut de seugh in haren neck, 't beest gaet leggen in den dreck.
Wan Man die Sauw kitzelt, so legt sie sich im Dreck.

 
Met kinders, die men heeft geteelt,
 
En dient niet alle-tijt gespeelt;
 
Want schoon men die ten hooghsten mint,
 
En boven maten heeft gesint,
 
Noch kan het efter niet bestaen
 
Hen ongetucht te laten gaen;
 
Want ouders van te sachten mont
 
Zijn voor de jonckheyt ongesont.
 
Men hout, dat meest de kinders zijn
 
Gelijck een mack en weeligh swijn,
 
Dat, soo men 't troetelt in den neck,
 
Gaet leggen midden in den dreck.
 
Dus soo ghy tracht nae deught en eer,
 
En streelt uw kinders niet te seer.
[pagina 654]
[p. 654]
 
Nederl.
 
Dit heeft men dickmael ondervonden:
 
Van fachte meesters vuyle wonden.
 
Sachte meesters maecken stinckende wonden.
 
Lat.
 
Blanda patrum segnes sacit indulgentia natos.
 
Omnes deteriores sumus licentiâ. Terent.

Monendi amici saepe sunt, et objurgandi: et haec accipienda sunt amicè, cum benevolè fiant. Cicero.

Hooghd. Besser ein sawrsehender Freund, deun ein lachender Feind.

Lat. Sic habendum, nullam in amicitijs pestem esse majorem, quam blauditias et assentationem. Cicer.

 
Hooghd.
 
Danck bab die ruth
 
Sie macht die kinder guth.
 
Frans.
 
Mere trop piteuse
 
Faict sille tigneufe.

Lat. Plerosque ego parentes vidi quibus amor nimius, ne amarent, causa extitit, Plaut. Sed provide, et cum judicio castigandos liberos monet proverbium Hispanicum:

Spaens. Il ninno et il mulo in culo.

Nunca hizo galardo con allegria, ni execution con colera.

Id est: Ne fais guerdon estant allaigre, ny chastie avec courroux.

Frans. Comme un cheval qu'on ne domte point, devient tier; ainsi l'enfaut auquel on laisse tout faire, devient rebelle. Syrach. 30. 8. 9.

Amignoste ton ensant, et il te donnera maint effroy: joue toy avec luy, et il te contristera: ne ri point avec luy, de penr d'en estre marri, et de grincer les dents à la fin.

Voyez Syrach. 30. 1. Prov. 13. 24. Item. 23. 13.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken