Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Verzameld werk. Deel 2. Gedichten (1985)

Informatie terzijde

Titelpagina van Verzameld werk. Deel 2. Gedichten
Afbeelding van Verzameld werk. Deel 2. GedichtenToon afbeelding van titelpagina van Verzameld werk. Deel 2. Gedichten

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (0.77 MB)

XML (0.17 MB)

tekstbestand






Editeur

J.J. Oversteegen



Genre

poëzie

Subgenre

verzameld werk
non-fictie/koloniën-reizen


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Verzameld werk. Deel 2. Gedichten

(1985)–Cola Debrot–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende
[pagina 98]
[p. 98]

Naschrift.

Het gouverneurshuis op Curaçao, in het Fort Amsterdam, is gebouwd op de westwal tussen twee bastions die, na verwijdering der vuurmonden, beplant werden met typisch tropische bomen, wayakà, eucalyptus en flamboyant, en struiken, vooral bougainville, cayena en oleander. Bovenstaande kwatrijnen werden geschreven tussen einde 1969 en begin 1970 gedurende de nadagen van de onlusten op Curaçao, naar aanleiding van gesprekken met oudere en jongere bezoekers, Hollands, Engels, Spaans en Papiamento sprekenden, voornamelijk militairen, zakenlieden en vakbondleiders, een enkele maal ook een verdwaalde kleuter met een kinderalbum. Het vijfde kwatrijn, in het Spaans, zou als volgt kunnen worden vertaald:

En je stem

 
Laat verschenen
 
spoedig verdwenen
 
en je klare stem
 
in mijn gehoor.

Het zesde kwatrijn, in het Papiamento, kan als volgt vertaald worden:

Vraag

 
Nu dit zijn einde vindt in het gesticht of op het kerkhof.
 
Nu het vrolijk-hippie wordt of bloedige ernst.
 
Nu, mijn liefste, wat moeten wij in godsnaam aanvangen.
 
Nu dit zijn einde vindt in het gesticht of op het kerkhof.

Lectori salutem. Que le bon dieu vous bénisse, om met een franse bede te besluiten.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken