Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Verzameld werk. Deel 7. Toneel (1989)

Informatie terzijde

Titelpagina van Verzameld werk. Deel 7. Toneel
Afbeelding van Verzameld werk. Deel 7. ToneelToon afbeelding van titelpagina van Verzameld werk. Deel 7. Toneel

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (1.84 MB)

XML (0.73 MB)

tekstbestand






Editeur

Pierre H. Dubois



Genre

drama
non-fictie

Subgenre

verzameld werk
non-fictie/koloniƫn-reizen


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Verzameld werk. Deel 7. Toneel

(1989)–Cola Debrot–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende
[pagina 209]
[p. 209]

Vijfde bedrijf

Zeventiende tafereel.

Wij bevinden ons op een van de vele wegen, die naar Rome leiden, de via Aurelia, een niet geplaveide weg, op de achtergrond afgesloten door een rustieke muur waar het lover van een boomgaard overheen hangt. Rechts en links een pauselijke gardist, met blauw en geel gestreept uniform, stalen kuras, helm en hellebaard. Hun houding vertoont afwisselend een ceremonieel en agressief karakter. In de verte hoort men de monotone melodie van een litanie die langzaam afneemt. Van rechts komt een groep pelgrims, van noordelijk aspect, uitgehongerd en uitgeput, voorafgegaan door een geestelijke mentor die er nauwelijks beter uitziet.
eerste pelgrim

Wat zijn we begonnen? Ik geloof dat wij Brugge en Gent nooit meer terug zullen zien.

tweede pelgrim

Ik kan niet langer. Help, help. Help mij een handje om mijn kuil te graven voor de eeuwige rust.

mentor

Ora pro nobis.

derde pelgrim

Dat komt van die eeuwige litanie, je wordt er sjagrijnig van.

eerste pelgrim

(hoogst nieuwsgierig)
Zou je dat werkelijk geloven, broeder?

derde pelgrim

Noem mij alsjeblief geen broeder.

eerste pelgrim

Nou, verre neef dan maar.

derde pelgrim

Wis en waarachtig, het is zoals ik zeg. De begijntjes in Brugge sterven van de magere kippesoep en de weesgegroetjes.

eerste pelgrim

(resoluut)
Geestelijke vader, eerwaarde, laten we uitscheien met de litanie. We hebben een opwekkertje nodig.

mentor

Lichtgelovigen, ik zal jullie allemaal een pintken bier reiken en dan kunnen wij verder.

[pagina 210]
[p. 210]
tweede pelgrim

Een pintke bier en een toespraak.

mentor

Een toespraak? Bedoel je een preek of een grol?

tweede pelgrim

Beide, een preek en een grol, zo beide lekker door elkaar gehutseld en geknutseld, net iets voor een geestelijke mentor met een twijfelachtig verleden.

eerste hellebaardier

Doorlopen.

eerste pelgrim

Wat zegt de kerel?

tweede hellebaardier

(luider)
Doorlopen.

mentor

Wij hebben voor ons vertrek uit Vlaanderen de gelofte van gehoorzaamheid aan de over ons gestelde machten afgelegd.

eerste hellebaardier

Doorlopen.

tweede pelgrim

Laten wij de kerel te lijf gaan.

eerste pelgrim

Laten wij de kerel zijn kloten afsnijden.

meerdere pelgrims

Wij zijn hier gekomen om ons van smetten te zuiveren en niet om ons met gruweldaden te belasten.

mentor

Libera nos a malo.

pelgrims

Amen.

(De pelgrims verwijderen zich, zakkerig volgzaam, terwijl zij wederom de litanie aanheffen)

eerste hellebaardier

Hoorde je wat die ene zei?

tweede hellebaardier

De schele of die ene met het punthoofd?

eerste hellebaardier

Neen, die ene met de kleporen.

tweede hellebaardier

De kleporen heb ik niet gezien.

eerste hellebaardier

Nou ja, ik bedoel de brandwijnneus.

tweede hellebaardier

Hij wilde ons te lijf gaan.

eerste hellebaardier

Je moet op je hoede zijn voor de Transalpijnen.

tweede hellebaardier

Het zijn net een paar zwijnen.

(Na een poos stilte, waarin men onverwacht enige slagen van een nachtegaal hoort, verschijnt een nieuwe groep pelgrims, eveneens uit Vlaanderen, maar jonger en eerder opgeruimd van aard)
mentor

(blijmoedig)
Laten wij hier een poos verpozen. De Heer heeft ons gezegend met een hemels uitzicht op Rome.

een pelgrim

(behoedzaam om zich heen kijkend)
De pau-

[pagina 211]
[p. 211]

selijke hellebaardiers hebben een reputatie op te houden van rovers en plunderaars. Zouden wij niet een eindje verder lopen?

mentor

(met toenemend idealisme)
De mens is datgene waarvoor men hem houdt.

eerste pelgrim

U bedoelt, het zijn net honden.

tweede pelgrim

Raaskal niet zo, je moet de eerwaarde laten uitspreken.

mentor

Dierbare gelovigen, de Heer heeft ons dit uitzicht geboden om een blik op de Heilige Stad te werpen. Zie toe! Daar ginds die hoge koepel is van de kerk van Sint-Pieter.

pelgrims

(met afwisselend oprechte en voorgewende verwondering)
De Sint-Pieter. Kijk de kerk van de Heilige Petrus. De koepel van de Sint-Pieter.

mentor

(met stijgende zielsverheffing)
Daar heeft zich kortelings een mirakel voorgedaan. Kortom een wonderlijk wonder.

pelgrims

(met afwisselend oprechte en voorgewende opgetogenheid)
Een mirakel! Een wonderlijk wonder!

tweede pelgrim

Maak niet zo'n krakeel!

eerste pelgrim

Ik heb nooit gehoord van een wonder in de Sint-Pieter.

tweede pelgrim

Raaskal niet zo. Hoor je niet dat het kortelings is gebeurd? Kortelings blijft kortelings.

mentor

Welnu dan, dierbare broeders, het zij dan voor het overige zoals het zij. Maar in de Sint-Pieter zit Sint-Pieter op een marmeren zetel tegen een marmeren pilaar.

pelgrims

Zo zit hij dan, op een marmeren zetel tegen een marmeren pilaar. Wees niet bezorgd, Petrus, wij zullen je niet driemaal achtereen verraden zoals je de Heer hebt verraden.

mentor

De gelovigen komen en gaan, afzonderlijk of in kudden, gedurende maanden, jaren en eeuwen. Duizenden zijn aan hem voorbij gegaan. Duizenden hebben zich voorovergebogen. Zovelen hebben de voet gekust dat zij tot op de zenuwen en het bot is uitgehold.

pelgrims

Tot de zenuwen en het bot uitgehold.

mentor

Maar Petrus geeft geen krimp.

[pagina 212]
[p. 212]
pelgrims

Goed zo Petrus, geen krimp geven, om de verdommenis geen krimp geven.

mentor

De zwarte Petrus heeft eeuwenlang de proef doorstaan.

pelgrims

Waarom wordt hij opeens zwart afgeschilderd?

mentor

(zijn idealisme met een cynische [...] onderbrekend)
Omdat hij in zwart marmer is uitgevoerd
(wederom met zielsverheffing)
maar kortelings heeft hij zijn voet teruggetrokken, want een moordenaar van een weduwe met zeven wezen had een kus op zijn wreef gedrukt.

eerste pelgrim

(nieuwsgierig op het geniepige af)
Wat doet Sint-Pieter als hij door een overspelige vrouw wordt gekust?

mentor

(aarzelend tussen cynisme en idealisme)
Bid in Rome voor je mooie, overspelige vrouw.

tweede pelgrim

Kent u nog meer wonderen in Rome?

mentor

(aarzelend tussen conservatisme en liberalisme)
Ik heb er een zak vol van, maar zij moeten met voorzichtigheid worden toegediend.

tweede pelgrim

Met de medicijnen van de dokter.

mentor

(realistisch)
Krek zo.

eerste pelgrim

(openhartigheid parend aan onbeschaamdheid)
Eerwaarde, u bent een opportunist.

mentor

Krek zo. Maar laten we terstond doorlopen. De hellebaardiers kijken ons met schele ogen aan.

tweede pelgrim

Ik hou niet van de zijdelingse blikken.

(Mentor met pelgrims af, onder het zingen van een blijmoedig lied)

eerste hellebaardier

Ik hou het ervoor dat je evenmin aan het mirakel van Sint-Pieter gelooft.

tweede hellebaardier

Je bedoelt van die grote teen die teruggetrokken wordt?

eerste hellebaardier

Krek zo.

tweede hellebaardier

Flauwe bakerpraat.

eerste hellebaardier

(aarzelend tussen ernst en scherts)
Een pauselijke hellebaardier behoort wat meer goedgelovigheid aan den dag te leggen.
(Derde groep pelgrims komt op, eveneens uit Vlaanderen, maar van het

[pagina 213]
[p. 213]

fantastische soort, alsof zij net uit het narrenschip zijn gestapt)

mentor

Broeders, gelovigen. Wij naderen de Heilige Stad. Laten wij ons voorbereiden op de gedaanteverwisseling die ons te wachten staat.

eerste pelgrim

Ik hou het ervoor dat u dat symbolisch bedoelt.

tweede pelgrim

Verrek, je moet het innerlijk opvatten.

eerste pelgrim

Innerlijk en symbolisch, hinderlijk en alcoholisch, het is allemaal eender.

tweede pelgrim

Je hebt gelijk, boerenstumper, het is één pot nat.

mentor

(stoorloos)
Dierbare gelovigen, wij mogen de Heilige Stad niet betreden zolang wij niet de diepstinnigste betekenis hebben doorgrond van het kinderlied van Rome.

een geprikkelde pelgrim

Wat bedoelt de gozerd met zijn kinderlied? Ik laat mij niet in slaap sussen. Ik laat mij om de verdommenis niet in slaap sussen.

een aandachtige pelgrim

Ken je niet het kinderlied van Rome, punthoofd?

de geprikkelde pelgrim

Je moet op je termen passen, gozerd. Ik laat niet met mij sollen. Ik laat om de verdommenis niet met mij sollen.

de aandachtige pelgrim

Krijg de pip van de kip.

mentor

Het kinderlied van Rome het diepstinnigste kinderlied uit de schatten van de diepstinnigste volkskunst tussen Gent en Brugge.

een rijmzuchtige pelgrim

Of tussen Hamburg en Homburg.

een geografische pelgrim

Of tussen Moordrecht en Goordrecht.

mentor

(accentuerend)
Uiting van de diepstinnigste volkskunde.
(Nadrukkelijk declamerend)
:

 
In die oude stad van Rome,
 
daar hangt een walvis in de bomen.
 
Die zingt zo aardig en zo fijn,
 
dat is te zeggen in het Latijn.
[pagina 214]
[p. 214]
de geprikkelde pelgrim

Wat voor diepe zin zou er kunnen steken in die walvis in de bomen.

mentor

Wij bevinden ons, zwaarmoedige gelovigen, op de stoffige weg van de via Aurelia. Wij zijn allen, zwaarmoedige gelovigen, hol, log en zwaar, gelijk de walvis. Wij zijn allen, zwaarmoedige bedevaartgangers, wanschepsels, onogelijk en onmogelijk, inlelijk en schreeuwlelijk, wanstaltig en wanstandig, gelijk het bakbeest de walvis.

(Hoogst depressief)
Wij zijn allen log en zwaar.
(Hij beeldt het dier met enkele streken van de hand in de lucht)

een achterlijke pelgrim

Wullie benne geen walvissen.

de intelligente pelgrim

Laten wij bekennen, wij zijn woelwaters en woelgeesten.

mentor

Wij zijn log en zwaar. In Rome worden wij licht en luchtig. Wij zijn averechts en bot. In Rome worden wij subtiel en vief. Wij zijn kleinsteeds en kleingeestig. In Rome worden wij astrant en penetrant.

de vrome pelgrims

(tot in hart en nieren getroffen)
Wij worden licht en luchtig. Wij worden subtiel en vief. Wij worden astrant en penetrant.
(Altstemmen wisselen af met basstemmen)
Schenk ons de metamorfosis. De metamorfosis religiosa.

mentor

Wij leggen onze logheid af.

(Met uitdrukking van diepstinnigste afkeer en afschuw)
Wij leggen onze vieze vetheid af herhaal onze vieze vetheid en leven voortaan als de vogels in het lover.

de vrome pelgrims

(altstemmen)
Wij leven als vogels in het lover, wij vangen aan te zingen.

mentor

(luchtig dirigerend)
Wij vangen aan te zingen.

pelgrims

Zo aardig en zo fijn.

mentor

Zo aardig en zo fijn.

pelgrims

Dat is te zeggen in het Latijn.

(Verwijderen zich zingend)

eerste hellebaardier

Je moet op je tellen passen met de noorderlingen.

tweede hellebaardier

Zij zitten vol streken.

(Leontien en Valentijn komen op)
leontien

Wat zijn die kerels vreemd opgedirkt.

[pagina 215]
[p. 215]
valentijn

Dat zijn de hellebaardiers van de paus.

leontien

Ik word er akelig van.

valentijn

Je moet niet naar ze kijken.

leontien

Waarom zou dat niet mogen?

valentijn

Als je ze niet ziet, zien ze je evenmin.

leontien

(diepstinnigst gelukkig)
Je hebt gelijk, laten wij doorlopen en ons geloof aan de Vogel Struis niet prijsgeven.

valentijn

(nieuwsgierig)
Zeg, Leontien, geloof je nog aan de ooievaars?

leontien

Aan de ooievaars niet, maar wel aan de Vogel Struis.

(Leontien en Valentijn af. De twee hellebaardiers komen langzaam naar elkaar toe totdat zij zich midden op het toneel bevinden. Alles welbeschouwd zijn het gevaarlijke lieden)
eerste hellebaardier

Ik geloof dat wij de enige hellebaardiers zijn die de pelgrims niet beroven.

tweede hellebaardier

En toch moet het zo moeilijk niet zijn, heb ik laatst van een kameraad gehoord.

eerste hellebaardier

Heeft hij verteld hoe hij het aanlegt?

tweede hellebaardier

Ja, hij was stevig onder de olie. Hij was zo [...] als een zwijn. Het moet vast niet zo moeilijk zijn, heb ik begrepen.

eerste hellebaardier

Hoe legt hij het dan aan?

tweede hellebaardier

Heel eenvoudig, hij wacht tot ze een meningsverschil hebben en dan hakt hij er maar op los.

eerste hellebaardier

Hij treedt dan dus hardhandig tussenbeide?

tweede hellebaardier

Neen, hij hakt er maar op los.

eerste hellebaardier

Maar als ze geen meningsverschil hebben?

tweede hellebaardier

Als je maar goed luistert, hebben bedevaartgangers altijd een meningsverschil. Zo zegt hij tenminste.

eerste hellebaardier

(kwansuis intelligent grinnikend)
Hij heeft gelijk, zij hebben altijd een meningsverschil.

[pagina 216]
[p. 216]
tweede hellebaardier

Kijk, daar komen twee dames van hoge geboorte.

(Doña Emilia en doña Rosario gaan behoedzaam voorbij)

eerste hellebaardier

(als de hertoginnen voorbij zijn)
Ik zou de blonde wel lusten.

tweede hellebaardier

Maar de taaie donkere heit de centen.

(Zij grinniken beiden kwansuis intelligent)

Achttiende tafereel.

Wij bevinden ons in de kloosterhof van de Congregatie der Zuivere Bemiddeling. De moeder-overste, zuster Pristina, zit op een stenen bank. De andere zusters zijn om haar heen geschaard, groepsgewijs afwisselend op de betegelde vloer en de lage muur tussen kloostergang en hof. Enkele jongere zusters, onder wie ook zuster Agnes, hebben zich eveneens op de bank genesteld. Het ensemble van nonnen in smetteloos wit verwekt aanvankelijk de indruk van archaïsch mysticisme dat het midden houdt tussen devotie en exaltatie. De individuele trekken komen pas onder het spel op de voorgrond. Uit de enscenering dient aanstonds te blijken dat de nonnen door haar superieure voor een belangrijke mededeling bijeengeroepen zijn.
zuster pristina

Mijn lieve kinderen, laat ik u dan met een maagdelijk overstatement mijn lieve kinderen noemen. Het is dan zoals ik u al eerder heb gewaarschuwd. Het aantal bedevaartgangers zal dit jaar hoger zijn dan ooit tevoren. Zij komen uit het Zuiden, het zijn Castilianen, Sevillanen en Napolitanen. Zij komen uit het Noorden, uit Brugge en Gent, uit Keulen en Parijs. Zij komen uit het Oosten, uit Kreta en Athene, uit Rhodos en Knossos.

priores

Moge de Heer hun zielen heiligen.

de nonnen

(zwaanachtig deinend)
Moge de Heer hun zielen heiligen.

zuster pristina

Het is dan zoals ik u al eerder heb uiteengezet, in het Italiaans met Latijnse citaten. De kasgelden van het Vaticaan zijn door uitvoering van zovele projecten

[pagina 217]
[p. 217]

aanzienlijk geslonken. Wij worden bedreigd door ernstige liquiditeitsmoeilijkheden. Wij moeten er rekening mede houden dat de soldijen niet kunnen worden uitbetaald en dat de hellebaardiers uit de band springen.

de religieuze teenagers

Hoed ons voor de hellebaardiers.

de nonnen

Bewaar ons voor plundering, brandstichting en onverhoedse omhelzingen.

de religieuze teenagers

Heilig onze geesten en zuiver onze lijven.

zuster pristina

Het College van Kardinalen heeft een pelgrimsjaar uitgeschreven. Het zal niet nalaten de financiële toestand te verbeteren.

priores

Geprezen zij de wijsheid der kardinalen.

de nonnen

De wijsheid der kardinalen zij geprezen.

zuster pristina

Pelgrims betekenen een financieel voordeel maar een moreel gevaar voor de Heilige Stad.

priores

Laten wij ons hoeden voor de pelgrims.

zuster pristina

In ons klooster zullen wel gasten van hoge geboorte worden opgenomen. Ik huiver van de scharlaken zonden die wit als sneeuw moeten worden. Ik moet er niet aan denken. Ik krijg er migraine van. Ik denk aan de gasten uit Spanje, verteerd door passie. Uit Parijs en omstreken, het dubbelzinnig oord van valsheid en bekoorlijkheid. Uit Beieren en Saksen, waar het forse plompe vlees zich aan alle druk van spangen en banden onttrekt.

priores

Laten wij ons hoeden voor de zonden.

de nonnen

De zonden die veelvuldig en veelvormig zijn.

zuster pristina

Mijn dierbare zusters, u hebt langere of kortere tijd de geloften van gehoorzaamheid, armoede en kuisheid gestand gedaan. Het is niet altijd even makkelijk geweest.

(Wederom deining onder de nonnen, getuigend van exaltatie)
De gelofte van armoede heeft voor ons nog de minste moeilijkheid opgeleverd. Onze congregatie heeft sedert haar ontstaan in collectieve welvaart geleefd
(kwansuis geestig)
, aan ons droogje en ons natje heeft het ons niet ontbroken.
(Wederom tot bittere ernst overgaand)
De geloften van gehoorzaamheid en kuisheid hebben aan ernsti-

[pagina 218]
[p. 218]

ge verleidingen bloot gestaan. Wij moeten ons wederom hoeden voor den angel van de hoogmoed, die zich vooral op rijpe leeftijd doet gelden en voor de weelderigheid der verbeelding waardoor vooral de jongeren worden aangetast. Hoe zal ik u bijstaan? Hoe zal ik u bijstaan? Ik zou u zo graag een raad geven, maar, mijn kinderen, het is u bekend dat de raad van de moeder-oversten niet wordt opgevolgd. Hij wordt in water geschreven. Hij wordt door de wind voortgejaagd. Kijk, ik zie daar zuster Diafana.

(Zij wijst naar een jonge non, het type femme de trente ans, zowel door haar jeugdige schalksheid en onbevangenheid als haar vrouwelijke schranderheid en verraderlijkheid)
Zuster Diafana, u beantwoordt zo goed, zo bizonder goed aan uw naam. Waarom zou u niet eens in alle openhartigheid aan uw zusters toevertrouwen hoe u zo diafaan bent gebleven.

zuster agnes

Weest u toch voorzicht, moeder-overste. Zuster Diafana zegt zulke afschuwelijke dingen, zulke godslasterlijke dingen. Zij maakt zulke stuitende toespelingen

(fluisterend)
zulke liederlijke toespelingen.

zuster pristina

(streng)
Zuster Agnes, u mag zich niet aan de ondeugd der overdrijving schuldig maken. Wie zijt gij dat gij een steen op uw zuster durft werpen?
(Algemeen gelach)

zuster diafana

(eerder schalks dan verraderlijk)
Moederoverste, ik zal met genoegen aan uw verzoek voldoen, al vraag ik ieder vergiffenis die ik door mijn woorden zou mogen grieven.

een esthetische non

Hoe fijn drukt onze zuster zich uit.

zuster diafana

Ik heb aan beproevingen weerstand geboden door mij af te wenden van mijn verbeeldingen. Maar mijn pogingen hadden weinig succes. De engel van het kwaad glijdt geruisloos binnen met de schaduwen van de nacht.

de esthetische non

Het gaat zoals met de verleidingen van de heilige Antonius.

een fysiologische non

Het bloed kruipt waar het niet gaan kan.

[pagina 219]
[p. 219]
zuster diafana

Ik heb vervolgens de strijd aangebonden door mijn werkzaamheden op te voeren. Arbeid adelt. Mijn pogingen werden aanvankelijk met enig succes bekroond. Vooral het urenlang boenen van de vloeren kan tot deugdzaamheid bijdragen. Maar nauwelijks heeft men het werk gestaakt, of de verbeeldingen keren terug in de nevelen van de troosteloze namiddagen.

een ethische non

Je had nog steviger moeten boenen, mens. Boenen-boenen-boenen, daar is geen duivelskruid tegen opgewassen.

zuster diafana

Ik heb mijn toevlucht tot het gebed genomen. Het verdient aanbeveling bij ieder schietgebedje een diepe zucht te slaken, of weemoedig te hijgen, of het leven ons begeeft.

zuster agnes

Hoe mooi vind ik dat gezegd. Zuchten slaken. Weemoedig hijgen.

zuster pristina

Zie je wel, zuster Agnes, van de schranderheid van zuster Diafana valt nog wat te leren.

zuster diafana

Ook het gebed is niet voldoende gebleken.

een theologische non

Foei, zuster Diafana, hoe kan zoiets vreselijks over uw lippen komen?

zuster agnes

Weest u toch voorzichtig, zuster Diafana, u gaat weer de verkeerde kant op.

zuster diafana

(eerder onbevangen dan verraderlijk)
Het gebed moet gedragen worden door onze medeplichtigheid met de wereld.

nieuwsgierige nonnen

Laat niets ongezegd, zuster Diafana.

zuster diafana

Wij moeten het gebed beoefenen, maar wij mogen ons niet van de verleidingen van de wereld afwenden

(opgelucht)
. Wij moeten ons toewenden tot de verleidingen van de wereld. Wij moeten ons verdiepen in de romances van de Spaanse passie. Wij moeten de Franse intrigen met de vinger op de lippen volgen. Wij moeten met grote ogen aandacht hebben voor de volle boezems van de meiden van Beieren en Saksen.

[pagina 220]
[p. 220]
zuster agnes

Neen, veel liever zuchten slaken en naar adem hijgen.

zuster diafana

Wij moeten het gebed op basis van een altijddurende nieuwsgierigheid naar den boze beoefenen. Dan kruipt de duivel in zijn schulp

(ongelofelijk strategisch)
, de duivel is dan teruggebracht tot wat hij in wezen is. Uitermate zielig en uitermate liefelijk.

de theologische non

Als dit geen ketterij is, dan ben ik een boon, placht mijn vader zaliger te zeggen.

de esthetische non

Perfect uitgedrukt, zuster Diafana. Het zou in de Exercitiën van de heilige Ignatius moeten worden opgenomen.

de ethische non

Boenen, boenen, boenen. Daar is geen duivel tegen opgewassen.

zuster agnes

(betoverd)
Hijgen van weemoed en verzuchtingen slaken
(met de hand aan de mond)
alle kandelabers wat een vondst.
(De klok begint te luiden)

zuster pristina

Zusters, wij moeten het voor vandaag hierbij laten. Wij zijn allen zuster Diafana dankbaar. Wij hebben de panacee ontdekt. Het gebed beoefenen op basis van nieuwsgierigheid.

(Het klokgelui neemt steeds meer toe)
Mijn lieve zusters, de klokken roepen ons weer tot het werk. Al hoeven wij ook niet allen te boenen boenen boenen.
(De zusters ex twee aan twee. Alleen zuster Pristina en zuster Agnes blijven achter)

zuster pristina

Waarom die angst in uw ogen? Waarom die grote ogen van angst?

zuster agnes

Ik weet dat hij toch zal komen.

zuster pristina

Zuster Agnes, mag ik weten over wie u spreekt?

zuster agnes

Over degeen die in dienst is van Satanas, maar zich in de kleren van een hoge prelaat heeft vermomd en het voorrecht geniet de vrouwelijke kloosters te mogen betreden.

zuster pristina

Zuster Agnes, u hebt een ernstige verdenking uitgesproken.

(Kardinaal Barberini loopt de hof op)

kardinaal barberini

Ik had gehoopt u te kunnen verras-

[pagina 221]
[p. 221]

sen tussen uw kloosterzusters. Het heeft nog geen vijfen geslagen en als ik mijn notities goed heb geraadpleegd, hebben de kloosterzusters van de Zuivere Bemiddeling haar recreatie tussen vier en vijf.

(Hij haalt zijn agenda uit zijn binnenvoering)
Ja, juist tussen vier en vijf.

zuster pristina

Dat is zo in de wintertijd. In het zomerseizoen is het van kwart voor vier tot tien voor vijf.

kardinaal barberini

(nadat hij een foutieve aantekening heeft gemaakt)
Dus van tien voor vier tot kwart voor vijf.
(Opgelucht)
Ik tref zo graag de zusters samen. Dertig zusters in het wit. Duiven en nog eens duiven. Het archaïsch mysticisme houdt het midden tussen devotie en exaltatie.
(Hij siddert)
Het is de enige sensatie die ik mij nog veroorloof.

zuster pristina

Wees op uw hoede, eminentie, zulke bekentenissen worden niet gedaan in het bijzijn van noviezen.

kardinaal barberini

(de ogen neerslaand)
Mea culpa mea culpa mea maxima culpa.
(Wederom mysterieus sensationeel)
Om geheel oprecht te zijn, ik ben niet gekomen om persoonlijk een schok te ondergaan, maar om u een verrassing te bereiden.

zuster agnes

Weest u toch voorzichtig, moeder-overste, weest u toch voorzichtig.

kardinaal barberini

U zult ditmaal met de taak worden belast een mannelijke gast van nederige geboorte te herbergen.

zuster pristina

De regels van de orde verbieden opname van mannelijke gasten zowel van nederige als van hoge geboorte.

kardinaal barberini

De dubbelganger van de Heilige Vader valt niet onder de gewone regels.

zuster pristina

(verrukt)
Men heeft hem dus eindelijk gevonden, de dubbelganger van de Heilige Vader.

kardinaal barberini

Ja, dierbare zuster Pristina, men heeft hem eindelijk gevonden en u begrijpt dat hij met de nodige zorgen zal moeten worden behandeld.

zuster pristina

Ja, ik begrijp het, ik begrijp ook dat een

[pagina 222]
[p. 222]

nonnenklooster zich beter leent om de heilige dubbelganger schuil te houden, maar de regels van de orde laten het niet toe. Ik ben wel liberaal, maar ik ben ook wel zo'n beetje conservatief.

kardinaal barberini

(huiverig grijnzend)
Voor de dispensatie werd reeds door het College van Kardinalen zorggedragen.

zuster agnes

(met grote ogen voor zich uitstarend)
De duivel graast zo graag tussen de duiven.

Negentiende tafereel.

Wij bevinden ons op de via Appia, kenbaar aan de bestrating van grijsblauwe kasseien. De weg wordt omzoomd met een smalle verschroeide berm met lage muur. Valentijn en Leontien zitten ergens op de muur in luisterende houding. Men hoort in de verte het verklinken van de zolen van soldatenlaarzen; hetgeen zonder twijfel tot de triestheid en eenzaamheid van de sfeer bijdraagt.
leontien

Waar luister je toch naar?

valentijn

Hoor je het dan niet?

leontien

Wat hoor je dan?

valentijn

Zeg hoor eens, Leontien, hoor je niet de laarzen van de soldaten?

leontien

Ik hoor geen laarzen. Hoe zou ik ze ook horen? Er zijn hier geen soldaten.

valentijn

(met verschrikte ogen)
Luister, Leontien, luister. Dat zijn de soldaten van de Romeinse legioenen.

leontien

Er zijn geen Romeinse legioenen meer.

valentijn

Luister maar. Dat zijn de Romeinse legioenen op weg naar de Peloponnesus.

leontien

Naar de Peloponnesus?

valentijn

Nou ja, het kan ook wel het zesde legioen zijn op weg naar Palestina.

leontien

Hoe kun je zo kinderachtig zijn? Dat is al tweeduizend jaar geleden dat hier legioenen marcheerden. Dat weet je toch wel?

valentijn

Neen, neen, Leontien, je vergist je. Dat is nog

[pagina 223]
[p. 223]

geen tweeduizend jaar geleden, op zijn hoogst vijftienhonderd jaar.

leontien

Nou ja, vijftienhonderd jaar, dat is ook lang genoeg voorbij.

valentijn

Vast en zeker, wij zijn in de tijd en in het landschap verdwaald.

(Legt het hoofd op de borst van zijn vriendin)

leontien

(strelend)
Neen mijn lieve Valentijn, wij zijn alleen op de wegen en in de bossen verdwaald
(terwijl Valentijn de ogen sluit)
:

 
slaap kindje slaap
 
daar puiten loopt een schaap
 
een schaap met witte voetjes
 
drinkt er zijn melk zo zoetjes
 
slaap kindje slaap
 
daar buiten loopt een schaap
valentijn

(komt weer overeind)
Ja, Leontien, je hebt gelijk, wij zijn alleen maar zo'n beetje verdwaald. Op de wegen en in de bossen.

leontien

Hoe zijn wij zo verdwaald, Valentijn?

valentijn

Dat komt, omdat de heirbanen in de loop der eeuwen zijn toegegroeid en de zijpaden zijn uitgedijd.

leontien

Heirbanen en geitepaden, zij lijken allemaal eender.

valentijn

Laten wij onze rugzak maar weer opnemen. Wij wandelen in de richting van het noorden. Dan komen wij vast en zeker in Rome.

leontien

Hoe weten wij dat wij naar het noorden wandelen? Hoe weten wij dat wij de juiste weg volgen?

valentijn

(inventief)
Heel eenvoudig. Als wij maar op de grijsblauwe kasseien letten. De heirbanen hebben grijsblauwe kasseien, de zijpaden zijn louter grind en zand.
(Zij maken zich op om de tocht voort te zetten)

leontien

(aarzelend)
Luister, Valentijn, luister. Ik hoor stappen in de verte.

valentijn

Bij de heilige Romulus en Remus, je wilt toch

[pagina 224]
[p. 224]

niet zeggen dat wij toch in de tijd verdwaald zijn en naar de eerste eeuwen van onze jaartelling terugverplaatst zijn?

leontien

(doodsbenauwd)
Ik hoop maar van niet, maar luister, Valentijn, ik hoor het geluid van zolen.

valentijn

Ik hoor geen geluid van zolen, maar wel zie ik er iemand aankomen.

leontien

Hij lijkt op de doodgraver van Toledo.

valentijn

Hij lijkt er wel op maar het zal wel een dubbelganger zijn.

don pablo

(die inmiddels opgekomen is)
Neen, wis en waarachtig niet, ik ben niet zijn dubbelganger.

valentijn

Neen, wis en waarachtig niet, het is niet zijn dubbelganger, het is don Pablo in hoogst eigen persoon.

don pablo

Pater Antonio, verdoemd zij zijn naam. Verdoemd zijn zijn nakomelingen die hij niet zal nalaten. Pater Antonio heeft mij overgehaald om als zijn dubbelganger mee te komen.

valentijn

Stelt u zich gerust, u bent niet uw dubbelganger, u bent don Pablo in hoogst eigen persoon.

don pablo

Pater Antonio, verdoemd zijn zijn nakomelingen, die hij niet zal bezitten. Hij heeft mij overgehaald om mee te komen als de dubbelganger van de Heilige Vader.

valentijn

Dat komt net van pas. Als u de dubbelganger bent van de Heilige Vader, dan kunt u ons in het huwelijk verenigen.

don pablo

Smachten jullie daarnaar?

leontien

(ontsteld)
Maar lijkt hij dan werkelijk zozeer op de Heilige Vader?

don pablo

Dat is het nou net, dat is het nou net. In Toledo was ik zijn dubbelganger, maar hoe meer ik Rome naderde, hoe meer mijn gelijkenis erbij inschoot.

valentijn

Net iets voor geheime agenten. De dubbelganger in Toledo, de tegenhanger in Rome.

don pablo

Tenslotte had ik zoveel gelijkenis verloren, dat pater Antonio mij maar in de steek heeft gelaten.

valentijn

Geheime agenten hebben een hart van steen.

don pablo

Misschien was het eens zo zacht als was en is het daarom van steen geworden.

[pagina 225]
[p. 225]
valentijn

(luisterend)
Luister, ik hoor weer de laarzen der legioenen.

don pablo

Wij moeten hier vandaan voordat de legioenen hun toverslaap beëindigen.

leontien

Waar moeten wij heen? Waar moeten wij heen? Kent u de weg naar Rome?

don pablo

Als u mij maar volgt, dan komen wij in Rome.

valentijn

Hoe moeten we aan onze kost komen in Rome?

don pablo

Als ik het bij de levenden niet vind, dan vind ik het wel bij de doden.

leontien

Ja, laten wij niet treuzelen. Er zijn vast genoeg gezellige kerkhoven in Rome.

Twintigste tafereel.

Een vertrek bestemd voor vrouwelijke gasten van hoge geboorte in het Klooster der Zuivere Bemiddeling. Achttiende-eeuwse stijl met goud en diepblauw als dominanten. De exuberantie van het rococo wordt door de geoefende smaak getemperd. Op de achtergrond een blauw gordijn dat het vertrek van de daaraan grenzende slaapruimte scheidt. Achterin, in het midden, sofa met stoelen. Ter weerszijden, steunend op consoles met marmer blad, smalle hoge wandspiegels met luchtige putti die om een of andere ondoorgrondelijke reden aan kolibri's herinneren. De aanwezigheid van narcissen en lelies sterk aan te bevelen. Zuster Pristina is op de sofa gezeten, naast haar op een stoel zuster Agnes die een vrij kalme indruk maakt en alleen door diepe adembewegingen aan haar latente nervositeit uiting geeft. Het moet voor iedere toeschouwer zonder meer duidelijk zijn dat zij de periode van de hete aardappel in de mond inmiddels te boven is gekomen, waarschijnlijk door bidden en vasten. De gravin van Morina staat voor de wandspiegel links en neemt zichzelf aandachtig op, alsof zij voor zichzelf een vreemde is en alsof zij zich niet bewust is van de aanwezigheid van de kloosterzusters.
gravin van morina

Zou het zo zijn, zou het werkelijk zo zijn dat alles weer van voren af aan begint? Nog geen twee

[pagina 226]
[p. 226]

dagen geleden, bij die merkwaardige paus!, wat een merkwaardige paus!, was ik nog de overtuiging toegedaan dat ik mij voorgoed aan de betovering had onttrokken

(zij wandelt naar de andere kant totdat zij door haar beeld voor de spiegel wordt verrast)
; ik meende dat ik voorgoed tot de werkelijkheid was teruggekeerd; ik meende dat ik, zonder angst voor regressie en depressie, zonder pestilentie en incoherentie, naar La Mancha zou kunnen terugtrekken, La Mancha, het beloofde land. Naar de hemel zonder wolken, rotsen zonder vogels, de kurkeiken zonder schaduwen, naar de windmolens en de dolende ridders, naar de schape- en zwijnehoeders, naar mijn man en mijn kinderen
(zij glimlacht esoterisch)
en zie, ik bevind mij alleen weer tussen de spiegels, en zie, de betovering heeft zich weer van mij meester gemaakt, en zie
(de nonnen ontwarend)
, pardon, neemt u mij niet kwalijk, ik heb weer last van verstrooidheid en berooidheid, van gespleten zijn en versmeten zijn.

zuster pristina

Maakt u zich niet ongerust, dat zijn zo de gewone kwalen van onze gasten van hoge geboorte.

gravin van morina

(zet zich neer naast zuster Pristina)
Ja, vergeeft u mij mijn onachtzaamheid. Ik heb de laatste tijd zoveel verrassingen ondervonden.

zuster pristina

(met de openhartigheid van de geboren intrigante)
U kunt zich vrij tegen mij uitspreken. Hier in Rome zal het u ook niet aan verrassingen hebben ontbroken.

gravin van morina

(met de glimlach van de sfinx)
Als ik oprecht mag zijn, dan moet ik zeggen dat uw klooster mij de eerste verrassing heeft geboden.

zuster pristina

U heeft zich om te beginnen verwonderd over de weelde van onze gastenkamers.

gravin van morina

Hoe kunt u dat zo goed raden?

zuster pristina

Het is mij door de Sapientia ingegeven, zou kardinaal Barberini zeggen.

(De drie vrouwen lachen hartelijk, waarbij zuster Pristina een huivering nabootst)
Ja, ja, de Sapientia heeft het ons ingegeven. Er zijn dames, die ernaar verlangen zich in een krot van schape- en geite-

[pagina 227]
[p. 227]

hoeders terug te trekken, maar het verlangen vermag alleen in de omgeving van het getemperde rococo stand te houden.

gravin van morina

De exuberantie van het Franse rococo zou mij werkelijk tegenstaan.

zuster pristina

Wij beschikken ook over krotten, maar die zijn voornamelijk bestemd voor dames uit de middenstand met poëtische opwellingen.

gravin van morina

Ik heb u al begrepen, u heeft voor elk wat wils. U zoekt het in het extreme. Het wemelt hier van krotten en paleizen.

zuster pristina

Ik zou niet willen overdrijven, maar ik mag wel zeggen dat wij over het best geoutilleerde gastenhuis beschikken.

gravin van morina

Het is een klooster en een stad om van de ene verrassing in de andere te vervallen. Ik verwonder mij er bijvoorbeeld over dat zuster Agnes zomaar in enkele dagen van aard is veranderd. Nog twee dagen geleden gedroeg zij zich zo geheel anders. Kijkt u maar eens, zij grijpt niet meer angstvallig naar de mond.

zuster agnes

(bleek en ironisch)
Dat is heel eenvoudig gebeurd door bidden en vasten. Dat moet u ook eens proberen. Ik hoef nu alleen maar een beetje diep adem te halen en ben weer volledig gerustgesteld. Ik word niet meer bevangen door de voortdurende vrees dat ik de waarheid er eensklaps en onverhoeds, er zomaar uit zal flappen.

gravin van morina

Wat een gelukkig mens, dat u zich van de aandrang van de waarheid heeft bevrijd.

zuster agnes

Ik leefde in een voortdurende angst ...

gravin van morina

En u meent dat u zich voorgoed van de angst heeft bevrijd?

zuster agnes

De Sapientia zegt dat men zich nooit geheel en nooit voorgoed van zichzelf bevrijdt.

gravin van morina

(mijmerend)
Hoe juist heeft dit kind het opgemerkt
(zij staat op en hervat haar tocht tussen de spiegels)
, hoe fascinerend, hoe hallucinerend heeft zij het uitgedrukt. De Sapientia zegt dat men zich nooit voorgoed en nooit geheel van zichzelf bevrijdt.

[pagina 228]
[p. 228]
zuster pristina

En toch heeft het hallucinerend fascinerend, idyllisch en sibyllisch kind maar de halve waarheid gesproken. De volledige waarheid houdt in dat men zich telkens van zichzelf bevrijdt en telkens weer tot zichzelf terugkeert totdat men het rustpunt in zichzelf ontdekt.

gravin van morina

Men heeft zich dan voorgoed van zichzelf bevrijd door voorgoed zichzelf te zijn.

zuster pristina

De gravin van Morina is dan niet langer het beeld van de Infanta.

gravin van morina

En evenmin haar evenbeeld.

zuster pristina

Maar eenvoudig een gravin uit La Mancha.

gravin van morina

(lachend)
Zuster Pristina heeft diep gedronken uit de beker van de Sapientia.

zuster pristina

Gravin, ik raad u aan in ons klooster te blijven totdat u het rustpunt in u zelf heeft gevonden.

(De beide nonnen verwijderen zich door een deur rechts. Als zij de drempel zullen overschrijden, wenden zij zich om om goedenavond te knikken)

gravin van morina

(hervat haar wandeling tussen de spiegels, waarin zij zich aandachtig opneemt, soms recht in de ogen, soms van terzijde, en wendt zich vervolgens eensklaps naar de deur waar de zusters verdwenen. Zij blijft naar de dichte deur kijken en mompelt voor zichzelf uit)
Ach wat jammer, ik heb ze vergeten goedenacht te zeggen.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken