Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Algemeen letterkundig lexicon (2012-....)

Informatie terzijde

Titelpagina van Algemeen letterkundig lexicon
Afbeelding van Algemeen letterkundig lexiconToon afbeelding van titelpagina van Algemeen letterkundig lexicon

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave




Downloads

Lexicon van drama en theater (5.97 MB)

Lexicon van de poëzie (8.51 MB)

Lexicon van de retorica (3.19 MB)

Lexicon van de verhaalkunst (6.00 MB)

Lexicon van literaire genres (18.94 MB)

Lexicon van de literatuurgeschiedenis (22.09 MB)

Lexicon van de algemene literatuurwetenschap (4.89 MB)

Lexicon van handschriftenkunde, boekwetenschap en editietechniek (23.36 MB)

XML (11.77 MB)

tekstbestand



Genre

sec - letterkunde

Subgenre

non-fictie/naslagwerken (alg.)


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Algemeen letterkundig lexicon

(2012-....)–Anoniem Algemeen letterkundig lexicon–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende

rewriting

Etym: Eng. herschrijving.

‘Rewriting’ (het herschrijven van traditionele teksten en modellen) was een eeuwenoude techniek in de geschiedenis van de letterkunde (zie imitatio), maar is, nadat sinds de romantiek de originaliteit nogal eenzijdig was beklemtoond, in de tweede helft van de 20ste eeuw, met name in de periode van het postmodernisme, in een nieuwe vorm opgekomen. Het postmodernisme heeft er nl. op gewezen dat het niet meer mogelijk is onbevangen met literaire, fictionele teksten om te gaan. De auteur kan geen aanspraak meer maken op ‘originaliteit’, want ‘alles is reeds geschreven’. In een postmoderne tekst worden bijv. oudere genres als het Bijbelverhaal, de ridderroman, de picareske roman en de Bildungsroman vaak parodiërend en pasticherend verwerkt (herschreven) en geconfronteerd met gegevens uit de hedendaagse populaire cultuur. In zulke postmoderne ‘rewriting’ worden serieuze dingen vaak getrivialiseerd en minder verheven dingen geproblematiseerd.

In zijn Translation, rewriting and the manipulation of literary fame (1992) beschrijft André Lefevere vertaling als een vorm van herschrijving naast vele andere (zie metatekst(ualiteit)), die bepaald wordt o.m. door poetologische, institutionele en ideologische factoren.

Lit:  A. Lefevere, ‘Why waste our time on rewrites? The trouble with interpretation and the role of rewriting in an alternative paradigm’ in Th. Hermans (red.), The manipulation of literature: Studies in literary translation (1985), p. 215-243 • L.M. Shires, Rewriting the Victorians: theory, history, and the politics of gender (1992) • C. Moraru, Rewriting: postmodern narrative and cultural critique in the age of cloning (2001) • L. Bandiera, British romanticism and Italian literature: translating, reviewing, rewriting (2005) • L. Plate, ‘Rewriting. Literatuur als parallel script’ in Vooys. Tijdschrift voor letteren 26 (2008), 3, p. 63-73 • L. Plate, Transforming memories in contemporary women's rewriting (2011).

revue-2 zie tijdschrift rhetorike extraordinaire zie rederijkerij
thematisch veld:

Intertekstualiteit, metateksten en parateksten

Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken