Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Eduard de Dene. Testament rhetoricael (1976-1980)

Informatie terzijde

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (3.62 MB)

XML (1.91 MB)

tekstbestand






Editeurs

Dirk Coigneau

W. Waterschoot



Genre

poëzie

Subgenre

gedichten / dichtbundel


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Eduard de Dene. Testament rhetoricael

(1976-1980)–Eduard de Dene–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende

Refereynken

 
Ghy Myn Nymphe schoone dyaniteghe beilde
 
als Sophonisba myne ghestadichste weilde
25[regelnummer]
hu betrauwende een tweede Sulpitia te zyne
 
met dydo verzelschipt die my noyndt en verveilde
 
als my zeluen dyns vvesende / ende ghy my Myne
 
hoe comt nv / twelck my doet zieckzuchteghe Pyne
 
dat ghy andre bemindt / als wanckelbaerich Riet
30[regelnummer]
heeft hu Circes gheschoncken van hueren Venyne
 
dat ghy als wanckelbaer brezaida nv omme ziet
 
hoe lief eist doch mueghelick / dat dit zoo gheschiet
[pagina 240]
[p. 240]
 
Ga naar margenoot+Ga naar voetnoot+ ende zal ick niet // meer van hu ghewinnen // vruecht
 
hoe lief eist oock doenlick dat ghy liefde mesbiedt
 
Hoe lief Eist mueghelick / ghy ander beminnen // mueght
 
 
 
Hoe lief wien Ick tliefde cleedt oyndt wilde anstroopen
5[regelnummer]
vvien Ick alle goetionsticheyt wilde vphoopen
 
ende tschynt dat ghy zoo my Argus doet verstaen
 
metten stadiodromiten my wilt ontloopen
 
Ia ofte mueghelick volghen Philippides zaen
 
als voor hu myn proposita veel stryden ghedaen
10[regelnummer]
hu betrauwende als Daphne te zyne gent
 
volght Rhodope niet / maer met penelope tghaen
 
als Clitomachus zalick hu oock wesen omtrent
 
inwendich ghevoelen / my oock tydynghe zendt
 
dat ghy nv verblendt // wilt huut liefden dinnen // duecht
15[regelnummer]
hoe lief die in liefden zyn tsamen vpghespent
 
Hoe lief eist mueghelick / ghy ander beminnen // mueght
 
 
 
Doch lief waer heb ick dit ghevveist verdienich
 
heeft hu zoroastres peyns Ick nygromanchienich
 
betoouert / Certeynlick bynaest ick ghelooft
20[regelnummer]
zo moet my als een verlaeten simpel ingienich
 
Tserpent Dipsas Pinssen an handen voeten hooft
 
doch Demogorgon my in huwen Center beRooft
 
oft laet my metter leelicke Vetustina paeren
 
Och lief vvie heeft hu dus ontweeffelt verdooft
25[regelnummer]
ghy scientificque goden vvilt dies verclaeren
 
myn iuecht smelt / en my groeyer of gryse haeren
 
als ick hoor openbaeren / ghy elders binnen // tueght
 
zo hoor Ick wel hoe dat ick hebbe ghevaeren
 
Hoe lief eist mueghelick / ghy ander beminnen // mueght /
 
 
30[regelnummer]
Princhesse
 
 
 
Wien ick hilt als Biblia eersame
 
standvastich gheduerich int beminnen bequame
 
ghehuldich tmywaerts tzyne Tot inde doodt
 
hoe lief eist mueghelick nv tmynder onvrame
35[regelnummer]
dat ghy andren beminnen mueght / huut liefden groot /
[pagina 241]
[p. 241]
 
Ga naar margenoot+Ga naar voetnoot+ tschynt iaet / die my voormaels zelue liefde boodt
 
ende tooghdet my samblanteghe goede Manieren
 
twy my Cupido alsdan niet gheel en duerschoot
 
zo waer ick verlost huut al dese dangieren
5[regelnummer]
mesweeght duer de Laborinteghe duwieren
 
verschuert vanden dieren // O al mynder zinnen // iueght
 
hoe lief die my dus mesverght in Liefde hanthieren
 
Hoe lief Eist mueghelick / ghy ander beminnen // mueght

margenoot+
289 r
voetnoot+
Fol. 289 r, r. 6-8 (namen), 9 ‘proposita’, 10-12, 21-23 (namen) onderstreept.
margenoot+
289 v
voetnoot+
Fol. 289 v, r. 22, 29 ‘brezaida’ onderstreept.

Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken