Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Brieven. Deel 6. 1 november 1935-30 juni 1937 (1980)

Informatie terzijde

Titelpagina van Brieven. Deel 6. 1 november 1935-30 juni 1937
Afbeelding van Brieven. Deel 6. 1 november 1935-30 juni 1937Toon afbeelding van titelpagina van Brieven. Deel 6. 1 november 1935-30 juni 1937

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (2.58 MB)

Scans (19.84 MB)

ebook (3.62 MB)

XML (1.22 MB)

tekstbestand






Editeurs

Piet Delen

Jaap Goedegebuure

H.A. Gomperts

Paul van der Plank

Louis Uding

J.H.W. Veenstra



Genre

non-fictie

Subgenre

non-fictie/brieven


In samenwerking met:

(opent in nieuw venster)

© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Brieven. Deel 6. 1 november 1935-30 juni 1937

(1980)–E. du Perron–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende
[pagina 306]
[p. 306]

Voor eventueele ‘verzamelde werken’ van slauerhoffGa naar voetnoot3.

gedichten:

Eerste afdeeling: archipel

hiervoor nemen: alles uit Archipel gewone uitgave plus alles uit Archipel in 30 exx. door mij en hem samen uitgegeven; er hooren zelfs nog wat onuitgegeven gedichten bij uit dezelfde periode (waarvan Hendrik de Vries o.a. afweet: Onderzeesche bosschen, bateaux ivres, etc).

 

Tweede afdeeling: saturnus

Hiervoor alles nemen uit Saturnus; er staat in Chlotarius ergens een foute regel:

‘Kwamen af van hunne verre hooge goederen’ of zooiets: ‘af’ is te veel (in het gedicht dat begint met: ‘Zij leken op de oude Longobarden’, meen ik).

Verder alles uit Clair-Obscur, o.a. Le Passé vivant, dat hij zelf er later weer bij wilde doen (in Saturnus vervallen). Maar de tekst volgen van Saturnus en van Archipel kleine oplaag, omdat daarin van allerlei werd verbeterd.

 

Derde afdeeling: serenade.

Niet Eldorado, ofschoon dat eerder uitkwam, want deze verzen hooren meer bij Saturnus en zijn vrijwel in denzelfden tijd ontstaan.

 

Vierde afdeeling: eldorado.

er uit doen alles wat hij later in Een eerlijk Zeemansgraf beeft opgenomen. In de vertaling uit Corbière van Capitaine Ledoux (drama in zes regels) de laatste lezing nemen (Zeemansgraf), maar de streepjes herstellen die aangeven dat het een dialoog is! Er bestaat een ex. van Eldorado met verbeteringen bij Sl. zelf.

 

Vijfde afdeeling: oost azie

Een verbeterd ex. hiervan is bij Sl. zelf.

behalve Captain Miguel en wat hij misschien nog meer in het Zeemansgraf heeft gezet.

[pagina 307]
[p. 307]

Zesde afdeeling: yoeng-poe-tsjoeng

afdeeling verzen, vertaald en geïmiteerd

 

Zevende afdeeling: fleurs de marécage

 

Achtste afdeeling: een eerlijk zeemansgraf

 

Negende afdeeling: soleares

deze verzen zijn nl. op enkele na in het Zeemansgraf (o.a. Konakry) en op ongebundelde en ongepubliceerde na, die ik niet ken, de laatste die hij geschreven heeft; de afdeeling komt dus als geheel ná het Zeemansgraf.

 

Tiende afdeeling: ongebundelde en ongepubliceerde verzen als Napoleon's Wapenschouw en dgl. Misschien had hij hier al een ms voor klaar?

Er zijn verder allerlei verzen van vroeger - bv. alle copie door mijn hand overgeschreven, is zeker uit den tijd van Yoeng-Poe-Tsjoeng en ouder. Deze verzen zouden zooveel mogelijk in de afdeelingen gezet moeten worden, waar zij het meest bij behooren (Marsman en Holst kunnen dit waarschijnlijk uitmaken, ook door de datum van publicatie in De Gids, etc.).

 

proza:

schuim en asch

er bestaat een ex. met belangrijke verbeteringen bij Slauerhoff zelf; het was zijn bedoeling dit verbeterde ex. te gebruiken voor eventueele herdrukken. Hij was eerst van plan De Erfgenaam in een herdruk te laten vervallen, als niet bij de rest behoorend, en te vervangen door De Dood van Dutrou Bornier. Men kan de beide verhalen nu bij de bundel doen.

In géén geval het verhaal opnemen dat in den bundel van Bijleveld heeft gestaan (20 Nederlandsche Vertellers); hij vond dit zelf heel siecht en ‘dubbel’ met Het Einde van de Nyborg.

Daarentegen was hij zeer gesteld op losse korte verhalen als Het Oordeel van Paris en dergel., die in Elsevier hebben gestaan, o.a. (ongebundeld).

 

het lente-eiland

kan achter Schuim en Asch worden gezet als men één bundel zou uitgeven van zijn verz. verhalen. Er zijn twee of drie ongepubliceerde zeer mooie verhalen die tot deze serie behooren.

[pagina 308]
[p. 308]

Van het grootste belang voor de kennis van Sl. is het verhaal Waar de Levensvreugde vandaan komt, gepubliceerd in Gr. Nederland van Feb. '35. (Hij vond dit verhaal zèlf van veel beteekenis zegt Antonini, met wien hij er vaak over sprak.)

Verder waarschijnlijk onuitgegeven verhalen.

 

verder:

jan pietersz. coen (tooneelstuk)

het verboden rijk (roman)

het leven op aarde (roman)

deze twee kunnen eventueel bijeen.

Nog een kleine roman, meen ik, grootendeels in Tanger - over Mexico? - geschreven, en iets anders?

voetnoot3.
In grote lijnen is de door DP aangegeven indeling terug te vinden in J. Slauerhoff, Verzamelde werken (zie 3117 n 6), met dien verstande dat vóór ‘Archipel’ een afdeling ‘Eerste verzen’ is toegevoegd en na ‘Soleares’ de afdeling ‘Ongebundelde en ongepubliceerde verzen’ overeenkomstig een concept in Slauerhoffs nalatenschap ‘Al dwalend’ is genoemd. Met de ‘kleine roman over Mexico’ bedoelt DP ‘De opstand van Guadalajara’.

Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken