Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Het oude Nederlandsche lied. Deel 2 (1905)

Informatie terzijde

Titelpagina van Het oude Nederlandsche lied. Deel 2
Afbeelding van Het oude Nederlandsche lied. Deel 2Toon afbeelding van titelpagina van Het oude Nederlandsche lied. Deel 2

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (26.25 MB)

XML (1.74 MB)

tekstbestand






Genre

poëzie

Subgenre

liederen/liedjes


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Het oude Nederlandsche lied. Deel 2

(1905)–Florimond van Duyse–rechtenstatus Auteursrecht onbekend

Vorige Volgende
[pagina 1307]
[p. 1307]

365. Slaept, kindeken, slaept.

A.



illustratie

Ga naar voetnoot(1)
 
Slaept, kindeken, slaept;
 
iu vader hed ä schaepje;
 
en 't draegt al witte voetjes,
 
en 't drinkt de melk zoo zoetjes;
 
't drinkt de melk zy buikje vol,
 
en 't slaept gelyk ä mol.

B.



illustratie

[pagina 1308]
[p. 1308]


illustratie

Maat 5-8 ook wel:



illustratie

 
1.
 
Slaap, kindje slaap;
 
daar buiten loopt een schaap,
 
een schaap met witte voetjes,
 
dat drinkt zijn melk zoo zoetjes;
 
slaap, kindje slaap.
 
 
 
2.
 
Slaap, kindje slaap;
 
daar buiten loopt een schaap,
 
daar buiten loopt een bonte koe,
 
het kindje doet zijn oogjes toe;
 
slaap, kindje slaap.

Tekst en melodie.

A. De Coussemaker, Chants pop. des Flamands de France, 1856, nr. 144, bl. 402; - B. Dr. J. van Vloten en M.A. Brandts Buys, Nederl. baker- en kinderrijmen, Leiden, 1894, bl. 6, die nog de volgende varianten geven - de tweede, met de aanduiding ‘Limburg’:

 
Slaap, kindeke, slaap!
 
Daar buiten loopt een schaap,
 
een schaapje met witte voetjes,
 
dat drinkt de melk zoo zoetjes;
 
melkje van de bonte koe,
 
kleine Dina, doe er je oogjes toe.
 
Slaop, kindeke slaop!
 
Dao hoète löp ei schaop,
 
dat het zoo'n witte vötjes,
 
het drinkt de melk zoo zötjes,
 
het het zoo'n witte wol, wol, wol,
 
en 't drinkt zien buukske vol.

Vgl. 't Daghet, Hasselt, XIXde jaarg., 1903, bl. 41.

F.E. Delafaille, Gesch. van Mechelen, Mechelen, z.j. [1903], II, bl. 38, deelt o.a. dezen tekst mede:

[pagina 1309]
[p. 1309]
 
Doe, doe kinneke, doe, doe,
 
slaapt en doet uw' oogskens toe;
 
hebt ge geenen vaak, gij moet niet slapen,
 
hebt ge geenen honger, gij moet niet gapen,
 
doe, doe kinneke, doe, doe,
 
slaapt en doet uw' oogskens toe.

Ons is de aanvang bekend van een dergelijk vroeger te Gent gezongen liedje:



illustratie

 
Do, do, kind - jen do,
 
slaapt en doet uw oog - skes toe.

ook wel:



illustratie

 
Do, do, kin - ne van de min - ne,
 
slaapt en doet uw oog-skens toe.

Aan dien aanvang herinnert, ten minste wat den rhythmus betreft, een Fransch wiegeliedje door F.A. Gevaert gebruikt in de ouverture van zijne comische opera Le capitaine Henriot (Parijs 1864):



illustratie

 
Do, do, l'en-fant do,
 
l'en - fant dor - mi - ra tan - tôt.

Vgl. Weckerlin, Chants pop. du pays de France, Paris 1903, II, bl. 202.

In de O. en n. Hollantse boeren-lieties, Amst. c. 1700, vindt men onder nr. 389, met aanduiding: ‘Slaep, kintie slaep’, deze melodie (oorspronkelijk in c):



illustratie

Een aanverwant liedje is vanouds in Duitschland bekend, zooals men o.a. ziet bij Erk u. Böhme, Deutscher Liederhort III, nr. 1806-8, bl. 579 vlg., die een fragment aanhalen uit M. Franck, Fasc. quodl. 1611, nr. 2. De aanvang herinnert aan de onmiddellijk voorgaande melodie:



illustratie

 
Schlaf, Kind - lein, schlaf!
 
Die Mut - ter hütt die Schaf...

Zie mede bij Böhme, Deutsches Kinderlied und Kinderspiel, bl. 1 vlg., de talrijke Duitsche varianten.

voetnoot(1)
Tekst:

illustratie


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken

Over dit hoofdstuk/artikel

lied

  • Naar de Nederlandse Liederenbank

  • Naar de Nederlandse Liederenbank

  • Naar de Nederlandse Liederenbank

  • Naar de Nederlandse Liederenbank

  • Naar de Nederlandse Liederenbank

  • Naar de Nederlandse Liederenbank

  • Naar de Nederlandse Liederenbank

  • Naar de Nederlandse Liederenbank