Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Litteraire wandelingen (1906)

Informatie terzijde

Titelpagina van Litteraire wandelingen
Afbeelding van Litteraire wandelingenToon afbeelding van titelpagina van Litteraire wandelingen

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (1.23 MB)

Scans (21.26 MB)

ebook (2.94 MB)

XML (0.45 MB)

tekstbestand






Genre

sec - letterkunde

Subgenre

non-fictie/essays-opstellen


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Litteraire wandelingen

(1906)–Frans Erens–rechtenstatus Auteursrecht onbekend

Vorige Volgende
[pagina 140]
[p. 140]

Le latin mystique.

Het is niets meer of minder dan eene Renaissance der Christelijke Kunst, wat de heer Remy de Courmont beoogt met de uitgave van ‘Le Latin Mystique’. In hoever het doen herleven der middeleeuwsche Katholieke Kunst mogelijk is, is mij nog niet duidelijk.

Er is volgens mij slechts ééne ware kunst, namelijk die, welke spontaan uit omstandigheden en natuur te voorschijn komt, zooals de zang der vogels zich doet hooren in de lente. Sinds de literatuur en andere kunst een wedstrijd is geworden, is het uit met de groote kunst. L'art pour l'art wil zeggen: l'art contre l'art. De groote kunst is solitair; dat is die van Homerus, Dante, enz.

Omdat nu eene Katholieke of Christelijke of Godsdienstige kunst alléén kan voortspruiten uit ware vroomheid en niet uit zucht naar ijdelheid met het doel, om onder de menschen te schitteren, is het zeer twijfelachtig, of de heer Gourmont in zijne pogingen zal slagen.

[pagina 141]
[p. 141]

Men lette wel, hier zit de moeilijkheid en volgens de Katholieke leer ligt er weinig verdienste voor den hemel in het maken van kunst uit ijdelheid.

Dat hij in een wijderen kring van menschen de hymnen der Katholieke kerk heeft bekend gemaakt, is zijn verdienste. Maar buiten die gedichten bestaat het Latijnsch proza der kerkvaders, dat voor de literatuur meer waarde heeft, en Huysmans betreurt zeer terecht in zijne voorrede de afwezigheid van dat gedeelte.

Daar is het geweldige proza van Paus Leo de Groote. Misschien is er bij geen enkelen Latijnschen schrijver zulk eene zwaarte en forschheid van klank, de hoofdeigenschappen der Latijnsche taal. Hij is de eenige paus, die volkomen als paus heeft geschreven. Daar is het gepassionneerde proza van den heiligen Hieronimus. De zachte volzinnen van den heiligen Bernardus, de harde volzinnen van Tertullianus, enz. enz.

Maar het is geen gering werkje, uit de paar honderd folianten der kerkvaders eene mooie bloemlezing te maken. Het is te hopen, dat de heer de Gourmont eenige helpers zal vinden.

En als dat dan klaar is, verwachten we, dat anderen eenige Christelijke Grieksche schrijvers uit het stof der bibliotheken te voorschijn zullen halen, het werkje van Origenes bijv. over het Hooglied, waarvan de h. Hieronymus getuigde: ‘Origenes omnes vicit sed in hoc se ipsum vicit’, iets van Chrysostomus, Basilius den Groote, Synesius of Gregorius van Nanzianze.

Als staaltje van werkelijk Christelijke poezie geef

[pagina 142]
[p. 142]

ik hier een gedicht van den heilige Franciscus Xaverius, dat in het boek van den heer de Gourmont niet voorkomt:

 
O Deus ego amo Te,
 
Nec amo Te, ut salves me,
 
Aut, quia non amantes Te
 
Aeterno punis igne.
 
Tu, Tu, mi Jesu totum me
 
Amplexus es in cruce,
 
Tuliste clavos, lanceam,
 
Multamque ignominiam,
 
Inumeros dolores,
 
Ac mortem. Et haec propter me,
 
Ac pro me peccatore!
 
Cur igitur non amem Te,
 
O Jesu amantissime?
 
Non, ut in coelo salves me,
 
Aut, ne aeternum damnes me:
 
Nec praemii ullius spe;
 
Sed, sicut Tu amasti me,
 
Sic amo, et amabo Te:
 
Solum, quia Rex meus es,
 
Et solum, quia Deus es.

Zoo iets maakt men niet met het eenige doel, om kunst te maken. Dat is bijna klankloos van aandoening en daarom zoo vol klank.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken