Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
De briefwisseling tussen P.N. van Eyck en Albert Verwey. Deel 1: juli1904-april 1914 (1988)

Informatie terzijde

Titelpagina van De briefwisseling tussen P.N. van Eyck en Albert Verwey. Deel 1: juli1904-april 1914
Afbeelding van De briefwisseling tussen P.N. van Eyck en Albert Verwey. Deel 1: juli1904-april 1914Toon afbeelding van titelpagina van De briefwisseling tussen P.N. van Eyck en Albert Verwey. Deel 1: juli1904-april 1914

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (9.60 MB)

Scans (27.87 MB)

XML (2.06 MB)

tekstbestand






Editeur

H.A. Wage



Genre

sec - letterkunde

Subgenre

non-fictie/brieven


In samenwerking met:

(opent in nieuw venster)

© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

De briefwisseling tussen P.N. van Eyck en Albert Verwey. Deel 1: juli1904-april 1914

(1988)–P.N. van Eyck, Albert Verwey–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende
[pagina 174]
[p. 174]

332. P.N. van Eyck aan Albert Verwey, 17 november 1917

['s-Gravenhage] 17 Nov. '17.

 

Zeergeachte Heer,

Hart. dank voor Uw briefkaart. Voor mij zelf ontmoeten zich in dat stuk de uitkomsten van verschillende bedoelingen, behalve die van een polemiek tegen De N.K. Ik ben zeer benieuwd naar Uw stukje. Ik had over een dier bedoelingen, die aan 't eind aangegeven wordt, graag eens breedvoerig met U gesproken, zoodat ik blij ben dat ik U spoedig zal kunnen bezoeken. Ik had aanvankelijk voor Jan. een vrij groot stuk bestemd, dat in een raam van herinnering aan Assisi twee karakteristieken bevat van Leopardi en de heilige Frans. Maar misschien heb ik voor Februari nu een paar kleinere besprekinkjes (misschien de ontmoetingen v.DowsonGa naar voetnoot433 (als 't mij bevalt, in mijn eigen stukken-plan valt en U 't niet doet, 2°. Dehmel, KriegsbrevierGa naar voetnoot434 (gedicht) 3o. R.M. Rilke 24 sonnetten v. een Lyonsche dichteres v.1555, oertext en vertaling in de Inselbücher.)Ga naar voetnoot435 Als dit gebeurt zou ik dus misschien voor Maart mijn Assisistuk hebben. Ik schrijf U dit niet om plannen te etaleeren, maar als een soort poging om U op de hoogte te helpen en eventueele coïncidenties te voorkomen. - Daarna wou ik bijzonder graag schrijven over Le Sentiment de la Vie Tragique van Miguel de Unamuno, een net verschenen, omvangrijk pleidooi voor het Katholicisme der toekomst.Ga naar voetnoot436 Dat is mooi in verband te brengen met BickariGa naar voetnoot437 [lees: Psichari], Claudel,Ga naar voetnoot438 Péguy. - Dan als tegenpool mijn stuk over Webster en het individualisme.Ga naar voetnoot439 Ik heb dus een programma, dat bovendien nog telkens plotseling onderbroken wordt door toevallige andere aanleidingen. Binnenkort hoop ik te schrijven, wanneer ik gaarne wou komen Hart. gr v.N. en mij aan allen Uw PNvE

voetnoot433
Aan het werk van Ernest Dowson (1867-1900) wijdde Van Eyck geen bespreking in De Beweging.
voetnoot434
In de rubriek ‘Boekbeoordeelingen’ in De Beweging 14 (1918) 3 (maart), p. 217-220 wijdde Van Eyck een bespreking aan Kriegsbrevier van Richard Dehmel (1863-1920), dat in 1917 bij de Insel-Verlag te Leipzig was verschenen.
voetnoot435
In de rubriek ‘Boekbeoordeelingen’ in De Beweging 14 (1918) 3 (maart), p. 220-223 wijdde Van Eyck een bespreking aan Die vierundzwanzig Sonette der Louize Labé. De gedichten van Louïze Labé (1522-1566) waren vertaald door Rainer Maria Rilke. Zijn vertaling was in 1917 verschenen bij de Insel-Verlag te Leipzig.
voetnoot436
Aan de Franse vertaling van het in 1913 verschenen De sentimento tragico de la vida en les hombres y en les pueblos van de Spaanse filosoof Miguel de Unamuno y Jugo (1864-1936) heeft Van Eyck in De Beweging geen bespreking gewijd. In Unamuno's studie wordt een poging gedaan om een synthese tot stand te brengen van de traditionele christelijke leer en ideeën van negentiende-eeuwse denkers.
voetnoot437
Ernest Psichari (1883-1914) was vooral bekend door zijn in 1913 verschenen L'appèl des armes en het in 1916 postuum verschenen Le voyage du centurion. Psichari was in 1913 rooms-katholiek geworden.
voetnoot438
De Franse dichter, toneelschrijver, prozaïst en diplomaat Paul Claudel (1869-1955) keerde in 1888, mede onder invloed van het symbolisme, terug naar de rooms-katholieke kerk.
voetnoot439
Aan het werk van de Engelse toneelschrijver John Webster (± 1578-1632) heeft Van Eyck in De Beweging geen bespreking gewijd. (Zie ook n. 421.)

Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken

Over het gehele werk

titels

  • over Uren met Platoon

  • over De getooide doolhof

  • over Het ronde perk

  • over Uitzichten


auteurs

  • over Paul Cronheim

  • over J.C. Bloem

  • over Nine van der Schaaf

  • over [tijdschrift] Beweging, De

  • over P.C. Boutens

  • over Stefan George

  • over Geerten Gossaert

  • over Jan Greshoff

  • over Willem Kloos

  • over Aart van der Leeuw


landen

  • Italië


Over dit hoofdstuk/artikel

datums

  • 17 november 1917