Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Archives ou correspondance inédite de la maison d'Orange-Nassau (première série). Tome I 1552-1565 (1841)

Informatie terzijde

Titelpagina van Archives ou correspondance inédite de la maison d'Orange-Nassau (première série). Tome I 1552-1565
Afbeelding van Archives ou correspondance inédite de la maison d'Orange-Nassau (première série). Tome I 1552-1565Toon afbeelding van titelpagina van Archives ou correspondance inédite de la maison d'Orange-Nassau (première série). Tome I 1552-1565

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (7.45 MB)

XML (1.39 MB)

tekstbestand






Genre

non-fictie

Subgenre

non-fictie/brieven
non-fictie/geschiedenis/Opstand


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Archives ou correspondance inédite de la maison d'Orange-Nassau (première série). Tome I 1552-1565

(1841)–G. Groen van Prinsterer–rechtenstatus Auteursrechtvrij

Vorige Volgende

Ga naar margenoot+Lettre XCV.
Le Comte de Brederode au Prince d'Orange. Mêmes sujets.

Monsieur. Il vous plèrat me pardonner, sy jusque l'heure n'ey fayct mon devoyr à vous randre responce sur vos dernyères. Je croy que Mr mon frère, le Conte Lodewyck, vous orast fayct mes escuses, comme il m'avoyst promys et n'eusse attandu jusque l'heure à les fayre moymesme et me trouver de par dellà, sellon que m'escrypvyés; ce fust que l'ey attandu à ce lyeu, jusque à présent, où je l'atend d'heure à heure, pour occasion que croy que il vous orast dyct. Je ne doubte aussy, Monsieur, que il ne vous orast conté de tout nostre voyageGa naar voetnoot(1), vous asseurant que à lyeu de forqouréGa naar voetnoot1 les serffsGa naar voetnoot2, que estyon luy et moy comme forqouruGa naar voetnoot3, de sorte que encor à présent, serantGa naar voetnoot4 les yeus, me samble me voyr que cerffs et braconyers et paysans avecque leurs cheresses, les chergansGa naar voetnoot5 par troupeau comme veaus; de sorte que au terme que sommes esté auprès de son Excellence, avons eydé que à chasser et tyrer, sellon mon compte, quatrevingt et deux

[pagina 308]
[p. 308]

aant.Ga naar margenoot+cerffs, sans les byches, et ung sanglyer, et ne tynt à luy que il ne nous menat plus avant; il n'y avoyet moyen d'échapper, quoyque nous luy savyons dyre ou remonstrer de nos affayres; il nous trouvoyt touyour quelque garent du contraire. Il se port aussi byen que il fyst onques et aultant disposé. Dyeu luy meyntyenne, car certes c'est ung gallant Prynce, et est domage que il n'ast sourvent auprès de luy [ou] gens d'aultre humeur, que il n'ast communément. - Je pensse que le couryer d'Espagne orast aporté toutes nouvelles au contantement de vous aultres, Messygneurs, et que le Roy se serat du tout résollu, remestant le tout et toutes les affayres à vos meyns de vous aultres, Messyngneurs, et certes s'yl l'ast faict, il l'ast faict pour luy et pour son service; sy non, s'yl ast remys les choses en suspence et temporyssant, comme il ast fayct jusque cet heure, sans aultrement se déclarer, j'oroy peur que ce ne seroyt antretenyr le jeu, espérant de détrousser le reste. Je croy, touchant à moy, pyre opynion que onques beaucoup mylleure: s'yl vous donnoit tous les mescontantemens desquels il se pourroyt avyser, au moyns on voyroyt par là et connoytroyt l'on incontynant les bornes du chemyn que il voldroyt aller, et sur ce on se pouroyt résouldre; quoique ce soyt, il ne fault manquer à bonne pyet bon eull et prendre toutes les choses au pyre: sy elle passent myeus, au nom de Dyeu, ce qu'il fault espérer, synon, au moyns j'y aurast préveu, comme je ne fays doubte, Monsieur, que ne festes. Dyeu est juste et nous a tout promys nous mayntenyr à nostre droict, de ce que il ne fault doubter que Il ne fasse, puisque n'y procédons que de bonnes zèles et de bonne foy. - Au reste, Monsieur, je suys icy avecque messieurs d'Utrecht aynsy comme aynsy:

[pagina 309]
[p. 309]

Ga naar margenoot+depuis mon retour ne se bougent, mès à ce que je voys, sy l'on n'y mest remède, à la fyn nous nous égratygnerons; car, sur mon honneur, il procède avecque moy bestyalement, comme brutes anymaulx. Il fault que je passe par là, mès sy ne meteront-il la mayn à l'ouvrage que je ne leur croque sur les doysGa naar voetnoot1. J'espèr qu'après il oront tout joué leur personage, que il se ravysseront. Il me menassent de là me venyr brûler; s'yl se jouent à telle jeu, je parye pour eus je leur en feroye ung tell, que il n'oryont que playderGa naar voetnoot2 tout cest yver de froyt. Il y penseront deus foys, j'en fayct contre escripte le parchemyn que savez. Je suis mary que ne m'en avés mandé aulcunement vostre avys; toutefoys je le feray dépescher avecque tous devoyr deu et à la mylleur forme que je me sorey avyser et consulter, affyn que le tout se fasse deument et sans aulcunes redyctes ou réplyques, espérant vous le porter en personne; sy mon frère, monsieur le Conte Lodewyck, ne vyent, je ne fauldrey au premier me trouver à Bruccelles ou au lyeu où vous serés, comme je ferey pareyllement à nostre retour, sy au cas achevons nostre voyage de compagnie. Vous supplyant, Monsieur, me tenir pour tell que vous suys et serey jusqu'à la mort; me recommandant humblement à vostre bonne grâce, prye le Créateur vous donner, Monsieur, bonne vye et longue, avecq le comble de vos desyrs. De VyenneGa naar voetnoot3, ce 13me septembre 1564.

Vostre premyer et antyèrement vrey amy

à vous servyr jusqu'à la mort,

H. de Brederode.

 

A Monsieur, Monsieur le Prynce

d'Oranges, Conte de Nassau.

margenoot+
Copie.
voetnoot(1)
voyage. Il s'agit sans doute d'une tournée vers le Duc de Clèves.
voetnoot1
fortcourir, poursuivre.
voetnoot2
cerfs.
voetnoot3
fortcourus, harassés.
voetnoot4
serranl, fermant
voetnoot5
chargeants.
margenoot+
1564. Septembre.
margenoot+
1564. Septembre.
voetnoot1
doigts.
voetnoot2
Lisez plaindre (?).
voetnoot3
Vianen.

Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken

Over het gehele werk

titels

  • Archives ou correspondance inédite de la maison d'Orange-Nassau (première série)


auteurs

  • over Viglius van Aytta

  • over Willem van Oranje


landen

  • over Spanje

  • over Duitsland

  • over Frankrijk


Over dit hoofdstuk/artikel

auteurs

  • Henrik van Brederode


datums

  • 13 september 1564