Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Archives ou correspondance inédite de la maison d'Orange-Nassau (première série). Tome I 1552-1565 (1841)

Informatie terzijde

Titelpagina van Archives ou correspondance inédite de la maison d'Orange-Nassau (première série). Tome I 1552-1565
Afbeelding van Archives ou correspondance inédite de la maison d'Orange-Nassau (première série). Tome I 1552-1565Toon afbeelding van titelpagina van Archives ou correspondance inédite de la maison d'Orange-Nassau (première série). Tome I 1552-1565

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (7.45 MB)

XML (1.39 MB)

tekstbestand






Genre

non-fictie

Subgenre

non-fictie/brieven
non-fictie/geschiedenis/Opstand


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Archives ou correspondance inédite de la maison d'Orange-Nassau (première série). Tome I 1552-1565

(1841)–G. Groen van Prinsterer–rechtenstatus Auteursrechtvrij

Vorige Volgende

Lettre CVI.
Le Comte H. de Brederode au Comte Louis de Nassau. Il attend le Duc de Clèves.

*** Le 1 mai le Prince avoit été à Vianen avec le Comte Louis, le Comte Guillaume de Schauenbourg, le Comte Charles de Mansfeldt et plusieurs Nobles, se rendant à Utrecht et Amsterdam: le 23 le Prince étoit de retour et se rendit le lendemain à Bréda: Te Water, Verbond der Edelen, IV. p. 323. - Le voyage du Duc de Clèves eut lieu en septembre.

Monsr mon frère. Je voy byen que mestés vos meylleurs amys avecque les péchés oublyés, touteffoys j'espèr que après ung drunck il vous an resouvyendrast. J'ey rescript à Mr le Prynce et à Mr d'Egmont que j'ey repceu lettres de Mr le Duque de Clèves, lesquell m'escript que je m'aquyste de ma promesse et que le voye trouver à Clèves où il est à présent et m'escrypt partyculyèrement Mr de

[pagina 375]
[p. 375]

Ga naar margenoot+Neunar que il est à intention s'an revenyr icy, et désyreroyt fort que il puysse avoyr ce byen d'y voyr Mr le Prynce et Mr d'Egmont. Je luy ey escrypt, que incontynant ne fauldroye leur an avertyr, et que, sachant leur desseyn et voullonté, je ne fauldray me trouver vers son Exc.: aultrement j'estoys sur mon partement pour m'an aller à Bruccelles, mès comme je repceu ces lettres, je n'osey me bouger d'ycy, à cause qu'il eust penssé que fusse allé tout de l'aultre costé pour le poynct rencontrer: vous cognessés l'home, je ne le veus fascher. Je te prye, mon frère, tenyr la meyn que il y vyengnent et prengne ung jour, s'yl est possyble; c'est pour peu de jours à fayreGa naar voetnoot1, pour le moyns tu ne fauldra d'asyster ton povre frère, ce que je te prye antyèrement de tout mon ceur et nostre frère Adolff; aultrement je suys ruynné. Je nous retyendray icy sy longtempsGa naar voetnoot2 CarlesGa naar voetnoot(1). Monsr, sy tu savoys la compangnye de dammes quy sont icy, tu an seroys tout esboisGa naar voetnoot3; jusque au grenyés et au caves de la méson. Je vous prye me rescrypre du tout amplement ce que il serat de fayreGa naar voetnoot4 et commant nous nous orons à gouverner, avecque ung mot de nouvelles... De Vyanne, ce 10 jour de juin 1565.

 

Vostre frère et vray amy à vous fayre servyce,

H. de Brederode.

 

Je vous prye que ce soyt byentost que je puysse avoyr

[pagina 376]
[p. 376]

Ga naar margenoot+ responce, à cause que, sy je demeure plus long tamps, il luy samblerat que je me moque de luy, sans oublier mes recommandations à la bonne grâce de nostre frère Adolff. Je m'an voyeGa naar voetnoot1 boyre ung bon trect ce dyner à tous deus.

A Monsr mon frère, le Conte Ludwick de Nassaw.

margenoot+
1565. Juin.
voetnoot1
Belgicisme: het is om weinige dagen te doen.
voetnoot2
Belg. zoo lang, intusschen.
voetnoot(1)
Carles. Le Comte Louis avoit un valet de chambre de ce nom: peut-être aussi s'agit-il du Comte Charles de Mansfeldt.
voetnoot3
esbahi.
voetnoot4
Belg. wat er te doen zal zijn.
margenoot+
1565. Juin.
voetnoot1
vais.

Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken

Over het gehele werk

titels

  • Archives ou correspondance inédite de la maison d'Orange-Nassau (première série)


auteurs

  • over Viglius van Aytta

  • over Willem van Oranje


landen

  • over Spanje

  • over Duitsland

  • over Frankrijk


Over dit hoofdstuk/artikel

auteurs

  • Henrik van Brederode


datums

  • 10 juni 1565